০৯৯. সূরা যিলযাল

099.001

যখন পৃথিবী তার কম্পনে প্রকম্পিত হবে, When the earth is shaken with its (final) earthquake. إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا Itha zulzilati al-ardu zilzalaha YUSUFALI: When the earth is shaken to her (utmost) convulsion, PICKTHAL: When Earth is shaken with her...

099.002

যখন সে তার বোঝা বের করে দেবে। And when the earth throws out its burdens, وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا Waakhrajati al-ardu athqalaha YUSUFALI: And the earth throws up her burdens (from within), PICKTHAL: And Earth yieldeth up her burdens, SHAKIR: And the earth...

099.003

এবং মানুষ বলবে, এর কি হল ? And man will say: ”What is the matter with it?” وَقَالَ الْإِنسَانُ مَا لَهَا Waqala al-insanu ma laha YUSUFALI: And man cries (distressed): ‘What is the matter with her?’- PICKTHAL: And man saith: What aileth her? SHAKIR: And...

099.004

সেদিন সে তার বৃত্তান্ত বর্ণনা করবে, That Day it will declare its information (about all what happened over it of good or evil). يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا Yawma-ithin tuhaddithu akhbaraha YUSUFALI: On that Day will she declare her tidings: PICKTHAL: That day...

099.005

কারণ, আপনার পালনকর্তা তাকে আদেশ করবেন। Because your Lord has inspired it. بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا Bi-anna rabbaka awha laha YUSUFALI: For that thy Lord will have given her inspiration. PICKTHAL: Because thy Lord inspireth her. SHAKIR: Because your Lord had...

099.006

সেদিন মানুষ বিভিন্ন দলে প্রকাশ পাবে, যাতে তাদেরকে তাদের কৃতকর্ম দেখানো হয়। That Day mankind will proceed in scattered groups that they may be shown their deeds. يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ Yawma-ithin yasduru alnnasu ashtatan...

099.007

অতঃপর কেউ অণু পরিমাণ সৎকর্ম করলে তা দেখতে পাবে So whosoever does good equal to the weight of an atom (or a small ant), shall see it. فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ Faman yaAAmal mithqala tharratin khayran yarahu YUSUFALI: Then shall anyone who has...

099.008

এবং কেউ অণু পরিমাণ অসৎকর্ম করলে তাও দেখতে পাবে। And whosoever does evil equal to the weight of an atom (or a small ant), shall see it. وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ Waman yaAAmal mithqala tharratin sharran yarahu YUSUFALI: And anyone who has done an...