০৯৮. সূরা বাইয়ানা

098.001

আহলে-কিতাব ও মুশরেকদের মধ্যে যারা কাফের ছিল, তারা প্রত্যাবর্তন করত না যতক্ষণ না তাদের কাছে সুস্পষ্ট প্রমাণ আসত। Those who disbelieve from among the people of the Scripture (Jews and Christians) and among Al-Mushrikûn, were not going to leave (their disbelief) until...

098.002

অর্থাৎ আল্লাহর একজন রসূল, যিনি আবৃত্তি করতেন পবিত্র সহীফা, A Messenger (Muhammad (Peace be upon him)) from Allâh, reciting (the Qur’ân) purified pages [purified from Al-Bâtil (falsehood, etc.)]. رَسُولٌ مِّنَ اللَّهِ يَتْلُو صُحُفًا مُّطَهَّرَةً Rasoolun mina Allahi...

098.003

যাতে আছে, সঠিক বিষয়বস্তু। Containing correct and straight laws from Allâh. فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ Feeha kutubun qayyimatun YUSUFALI: Wherein are laws (or decrees) right and straight. PICKTHAL: Containing correct scriptures. SHAKIR: Wherein are all the right...

098.004

অপর কিতাব প্রাপ্তরা যে বিভ্রান্ত হয়েছে, তা হয়েছে তাদের কাছে সুস্পষ্ট প্রমাণ আসার পরেই। And the people of the Scripture (Jews and Christians) differed not until after there came to them clear evidence. (i.e. Prophet Muhammad (Peace be upon him) and whatever was...

098.005

তাদেরকে এছাড়া কোন নির্দেশ করা হয়নি যে, তারা খাঁটি মনে একনিষ্ঠভাবে আল্লাহর এবাদত করবে, নামায কায়েম করবে এবং যাকাত দেবে। এটাই সঠিক ধর্ম। And they were commanded not, but that they should worship Allâh, and worship none but Him Alone (abstaining from ascribing partners...

098.006

আহলে-কিতাব ও মুশরেকদের মধ্যে যারা কাফের, তারা জাহান্নামের আগুনে স্থায়ীভাবে থাকবে। তারাই সৃষ্টির অধম। Verily, those who disbelieve (in the religion of Islâm, the Qur’ân and Prophet Muhammad (Peace be upon him)) from among the people of the Scripture (Jews and...

098.007

যারা ঈমান আনে ও সৎকর্ম করে, তারাই সৃষ্টির সেরা। Verily, those who believe [in the Oneness of Allâh, and in His Messenger Muhammad (Peace be upon him)) including all obligations ordered by Islâm] and do righteous good deeds, they are the best of creatures. إِنَّ...

098.008

তাদের পালনকর্তার কাছে রয়েছে তাদের প্রতিদান চিরকাল বসবাসের জান্নাত, যার তলদেশে নির্ঝরিণী প্রবাহিত। তারা সেখানে থাকবে অনন্তকাল। আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট এবং তারা আল্লাহর প্রতি সন্তুষ্ট। এটা তার জন্যে, যে তার পালনকর্তাকে ভয় কর। Their reward with their Lord is ’Adn...