০৯১. সূরা শামস

091.001

শপথ সূর্যের ও তার কিরণের, And by the sun and its brightness; وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا Waalshshamsi waduhaha YUSUFALI: By the Sun and his (glorious) splendour; PICKTHAL: By the sun and his brightness, SHAKIR: I swear by the sun and its brilliance, KHALIFA: By the sun and...

091.002

শপথ চন্দ্রের যখন তা সূর্যের পশ্চাতে আসে, And by the moon as it follows it (the sun); وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا Waalqamari itha talaha YUSUFALI: By the Moon as she follows him; PICKTHAL: And the moon when she followeth him, SHAKIR: And the moon when it follows the...

091.003

শপথ দিবসের যখন সে সূর্যকে প্রখরভাবে প্রকাশ করে, And by the day as it shows up (the sun’s) brightness; وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا Waalnnahari itha jallaha YUSUFALI: By the Day as it shows up (the Sun’s) glory; PICKTHAL: And the day when it revealeth him,...

091.004

শপথ রাত্রির যখন সে সূর্যকে আচ্ছাদিত করে, And by the night as it conceals it (the sun); وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا Waallayli itha yaghshaha YUSUFALI: By the Night as it conceals it; PICKTHAL: And the night when it enshroudeth him, SHAKIR: And the night when it draws...

091.005

শপথ আকাশের এবং যিনি তা নির্মাণ করেছেন, তাঁর। And by the heaven and Him Who built it; وَالسَّمَاء وَمَا بَنَاهَا Waalssama-i wama banaha YUSUFALI: By the Firmament and its (wonderful) structure; PICKTHAL: And the heaven and Him Who built it, SHAKIR: And the heaven and...

091.006

শপথ পৃথিবীর এবং যিনি তা বিস্তৃত করেছেন, তাঁর, And by the earth and Him Who spread it, وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا Waal-ardi wama tahaha YUSUFALI: By the Earth and its (wide) expanse: PICKTHAL: And the earth and Him Who spread it, SHAKIR: And the earth and Him Who...

091.007

শপথ প্রাণের এবং যিনি তা সুবিন্যস্ত করেছেন, তাঁর, And by Nafs (Adam or a person or a soul, etc.), and Him Who perfected him in proportion; وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا Wanafsin wama sawwaha YUSUFALI: By the Soul, and the proportion and order given to it; PICKTHAL: And a...

091.008

অতঃপর তাকে তার অসৎকর্ম ও সৎকর্মের জ্ঞান দান করেছেন, Then He showed him what is wrong for him and what is right for him; فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا Faalhamaha fujooraha wataqwaha YUSUFALI: And its enlightenment as to its wrong and its right;- PICKTHAL: And...

091.009

যে নিজেকে শুদ্ধ করে, সেই সফলকাম হয়। Indeed he succeeds who purifies his ownself (i.e. obeys and performs all that Allâh ordered, by following the true Faith of Islâmic Monotheism and by doing righteous good deeds). قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا Qad aflaha man zakkaha...

091.010

এবং যে নিজেকে কলুষিত করে, সে ব্যর্থ মনোরথ হয়। And indeed he fails who corrupts his ownself (i.e. disobeys what Allâh has ordered by rejecting the true Faith of Islâmic Monotheism or by following polytheism, etc. or by doing every kind of evil wicked deeds). وَقَدْ...

091.011

সামুদ সম্প্রদায় অবাধ্যতা বশতঃ মিথ্যারোপ করেছিল। Thamûd (people) denied (their Prophet) through their transgression (by rejecting the true Faith of Islâmic Monotheism, and by following polytheism, and by committing every kind of sin). كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا...

091.012

যখন তাদের সর্বাধিক হতভাগ্য ব্যক্তি তৎপর হয়ে উঠেছিল। When the most wicked man among them went forth (to kill the she-camel). إِذِ انبَعَثَ أَشْقَاهَا Ithi inbaAAatha ashqaha YUSUFALI: Behold, the most wicked man among them was deputed (for impiety). PICKTHAL: When the...

091.013

অতঃপর আল্লাহর রসূল তাদেরকে বলেছিলেনঃ আল্লাহর উষ্ট্রী ও তাকে পানি পান করানোর ব্যাপারে সতর্ক থাক। But the Messenger of Allâh [Sâlih (Saleh) ] said to them: ”Be cautious! Fear the evil end. That is the she-camel of Allâh! (Do not harm it) and bar it not from having its...

091.014

অতঃপর ওরা তার প্রতি মিথ্যারোপ করেছিল এবং উষ্ট্রীর পা কর্তন করেছিল। তাদের পাপের কারণে তাদের পালনকর্তা তাদের উপর ধ্বংস নাযিল করে একাকার করে দিলেন। Then they denied him and they killed it. So their Lord destroyed them because of their sin, and made them equal in...

091.015

আল্লাহ তা’আলা এই ধ্বংসের কোন বিরূপ পরিণতির আশংকা করেন না। And He (Allâh) feared not the consequences thereof. وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا Wala yakhafu AAuqbaha YUSUFALI: And for Him is no fear of its consequences. PICKTHAL: He dreadeth not the sequel (of events)....