০৮৯. সূরা ফজর

089.001

শপথ ফজরের, By the dawn; وَالْفَجْرِ Waalfajri YUSUFALI: By the break of Day PICKTHAL: By the Dawn SHAKIR: I swear by the daybreak, KHALIFA: By the dawn. ================= সূরা ফজর বা ঊষা – ৮৯ ৩০ আয়াত, ১ রুকু, মক্কী [ দয়াময়, পরম করুণাময় আল্লাহ্‌র নামে ] ভূমিকা ও...

089.002

শপথ দশ রাত্রির, শপথ তার, By the ten nights (i.e. the first ten days of the month of Dhul-Hîjjah) , وَلَيَالٍ عَشْرٍ Walayalin AAashrin YUSUFALI: By the Nights twice five; PICKTHAL: And ten nights, SHAKIR: And the ten nights, KHALIFA: And the ten nights. ২। পাঁচের...

089.003

যা জোড় ও যা বিজোড় And by the even and the odd (of all the creations of Allâh) . وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ WaalshshafAAi waalwatri YUSUFALI: By the even and odd (contrasted); PICKTHAL: And the Even and the Odd, SHAKIR: And the even and the odd, KHALIFA: By the even and...

089.004

এবং শপথ রাত্রির যখন তা গত হতে থাকে And by the night when it departs. وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ Waallayli itha yasri YUSUFALI: And by the Night when it passeth away;- PICKTHAL: And the night when it departeth, SHAKIR: And the night when it departs. KHALIFA: By the night...

089.005

এর মধ্যে আছে শপথ জ্ঞানী ব্যক্তির জন্যে। There is indeed in them (the above oaths) sufficient proofs for men of understanding (and that, they should avoid all kinds of sins and disbeliefs, etc.)! هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ Hal fee thalika qasamun lithee...

089.006

আপনি কি লক্ষ্য করেননি, আপনার পালনকর্তা আদ বংশের ইরাম গোত্রের সাথে কি আচরণ করেছিলেন, Did you (O Muhammad (Peace be upon him)) not see (thought) how your Lord dealt with ’Ad (people)? أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ Alam tara kayfa faAAala rabbuka biAAadin...

089.007

যাদের দৈহিক গঠন স্তম্ভ ও খুঁটির ন্যায় দীর্ঘ ছিল এবং Who were very tall like lofty pillars, إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ Irama thati alAAimadi YUSUFALI: Of the (city of) Iram, with lofty pillars, PICKTHAL: With many-columned Iram, SHAKIR: (The people of) Aram, possessors of...

089.008

যাদের সমান শক্তি ও বলবীর্যে সারা বিশ্বের শহরসমূহে কোন লোক সৃজিত হয়নি The like of which were not created in the land? الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ Allatee lam yukhlaq mithluha fee albiladi YUSUFALI: The like of which were not produced in (all) the...

089.009

এবং সামুদ গোত্রের সাথে, যারা উপত্যকায় পাথর কেটে গৃহ নির্মাণ করেছিল। And (with) Thamûd (people), who cut (hewed) out rocks in the valley (to make dwellings)? وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ Wathamooda allatheena jaboo alssakhra bialwadi YUSUFALI: And...

089.010

এবং বহু কীলকের অধিপতি ফেরাউনের সাথে And (with) Fir’aun (Pharaoh), who had pegs (who used to torture men by binding them to pegs)? وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ WafirAAawna thee al-awtadi YUSUFALI: And with Pharaoh, lord of stakes? PICKTHAL: And with Pharaoh, firm of...

089.011

যারা দেশে সীমালঙ্ঘন করেছিল। Who did transgress beyond bounds in the lands (in the disobedience of Allâh). الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ Allatheena taghaw fee albiladi YUSUFALI: (All) these transgressed beyond bounds in the lands, PICKTHAL: Who (all) were rebellious...

089.012

অতঃপর সেখানে বিস্তর অশান্তি সৃষ্টি করেছিল। And made therein much mischief. فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ Faaktharoo feeha alfasada YUSUFALI: And heaped therein mischief (on mischief). PICKTHAL: And multiplied iniquity therein? SHAKIR: So they made great mischief...

089.013

অতঃপর আপনার পালনকর্তা তাদেরকে শাস্তির কশাঘাত করলেন। So your Lord poured on them different kinds of severe torment. فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ Fasabba AAalayhim rabbuka sawta AAathabin YUSUFALI: Therefore did thy Lord pour on them a scourge of diverse...

089.014

নিশ্চয় আপনার পালকর্তা সতর্ক দৃষ্টি রাখেন। Verily, your Lord is Ever Watchful (over them). إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ Inna rabbaka labialmirsadi YUSUFALI: For thy Lord is (as a Guardian) on a watch-tower. PICKTHAL: Lo! thy Lord is ever watchful. SHAKIR: Most sure!y...

089.015

মানুষ এরূপ যে, যখন তার পালনকর্তা তাকে পরীক্ষা করেন, অতঃপর সম্মান ও অনুগ্রহ দান করেন, তখন বলে, আমার পালনকর্তা আমাকে সম্মান দান করেছেন। As for man, when his Lord tries him by giving him honour and gifts, then he says (puffed up): ”My Lord has honoured me.” فَأَمَّا...

089.016

এবং যখন তাকে পরীক্ষা করেন, অতঃপর রিযিক সংকুচিত করে দেন, তখন বলেঃ আমার পালনকর্তা আমাকে হেয় করেছেন। But when He tries him, by straitening his means of life, he says: ”My Lord has humiliated me!” وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي...

089.017

এটা অমূলক, বরং তোমরা এতীমকে সম্মান কর না। Nay! But you treat not the orphans with kindness and generosity (i.e. you neither treat them well, nor give them their exact right of inheritance)! كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ Kalla bal la tukrimoona alyateema...

089.018

এবং মিসকীনকে অন্নদানে পরস্পরকে উৎসাহিত কর না। And urge not on the feeding of AlMiskîn (the poor)! وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ Wala tahaddoona AAala taAAami almiskeeni YUSUFALI: Nor do ye encourage one another to feed the poor!- PICKTHAL: And urge not...

089.019

এবং তোমরা মৃতের ত্যাজ্য সম্পত্তি সম্পূর্ণরূপে কুক্ষিগত করে ফেল And you devour inheritance all with greed, وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا Wata/kuloona altturatha aklan lamman YUSUFALI: And ye devour inheritance – all with greed, PICKTHAL: And ye devour...

089.020

এবং তোমরা ধন-সম্পদকে প্রাণভরে ভালবাস। And you love wealth with much love! وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا Watuhibboona almala hubban jamman YUSUFALI: And ye love wealth with inordinate love! PICKTHAL: And love wealth with abounding love. SHAKIR: And you love...