০৮৪. সূরা ইনশিকাক

084.001

যখন আকাশ বিদীর্ণ হবে, When the heaven is split asunder, إِذَا السَّمَاء انشَقَّتْ Itha alssamao inshaqqat YUSUFALI: When the sky is rent asunder, PICKTHAL: When the heaven is split asunder SHAKIR: When the heaven bursts asunder, KHALIFA: The time will come when the...

084.002

ও তার পালনকর্তার আদেশ পালন করবে এবং আকাশ এরই উপযুক্ত And listens and obeys its Lord, and it must do so; وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ Waathinat lirabbiha wahuqqat YUSUFALI: And hearkens to (the Command of) its Lord, and it must needs (do so);- PICKTHAL: And...

084.003

এবং যখন পৃথিবীকে সম্প্রসারিত করা হবে। And when the earth is stretched forth, وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ Wa-itha al-ardu muddat YUSUFALI: And when the earth is flattened out, PICKTHAL: And when the earth is spread out SHAKIR: And when the earth is stretched, KHALIFA:...

084.004

এবং পৃথিবী তার গর্ভস্থিত সবকিছু বাইরে নিক্ষেপ করবে ও শুন্যগর্ভ হয়ে যাবে। And has cast out all that was in it and became empty, وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ Waalqat ma feeha watakhallat YUSUFALI: And casts forth what is within it and becomes (clean) empty,...

084.005

এবং তার পালনকর্তার আদেশ পালন করবে এবং পৃথিবী এরই উপযুক্ত। And listens and obeys its Lord, and it must do so; وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ Waathinat lirabbiha wahuqqat YUSUFALI: And hearkens to (the Command of) its Lord,- and it must needs (do so);- (then will come...

084.006

হে মানুষ, তোমাকে তোমরা পালনকর্তা পর্যন্ত পৌছতে কষ্ট স্বীকার করতে হবে, অতঃপর তার সাক্ষাৎ ঘটবে। O man! Verily, you are returning towards your Lord with your deeds and actions (good or bad), a sure returning, so you will meet (i.e. the results of your deeds which you...

084.007

যাকে তার আমলনামা ডান হাতে দেয়া হবে Then, as for him who will be given his Record in his right hand, فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ Faama man ootiya kitabahu biyameenihi YUSUFALI: Then he who is given his Record in his right hand, PICKTHAL: Then whoso is...

084.008

তার হিসাব-নিকাশ সহজে হয়ে যাবে He surely will receive an easy reckoning, فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا Fasawfa yuhasabu hisaban yaseeran YUSUFALI: Soon will his account be taken by an easy reckoning, PICKTHAL: He truly will receive an easy reckoning SHAKIR: He...

084.009

এবং সে তার পরিবার-পরিজনের কাছে হৃষ্টচিত্তে ফিরে যাবে And will return to his family in joy! وَيَنقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ مَسْرُورًا Wayanqalibu ila ahlihi masrooran YUSUFALI: And he will turn to his people, rejoicing! PICKTHAL: And will return unto his folk in joy....

084.010

এবং যাকে তার আমলনামা পিঠের পশ্চাদ্দিক থেকে দেয়া, হবে, But whosoever is given his Record behind his back, وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاء ظَهْرِهِ Waamma man ootiya kitabahu waraa thahrihi YUSUFALI: But he who is given his Record behind his back,- PICKTHAL: But...

084.011

সে মৃত্যুকে আহবান করবে, He will invoke (his) destruction, فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا Fasawfa yadAAoo thubooran YUSUFALI: Soon will he cry for perdition, PICKTHAL: He surely will invoke destruction SHAKIR: He shall call for perdition, KHALIFA: He will be ridden with...

084.012

এবং জাহান্নামে প্রবেশ করবে। And shall enter a blazing Fire, and made to taste its burning. وَيَصْلَى سَعِيرًا Wayasla saAAeeran YUSUFALI: And he will enter a Blazing Fire. PICKTHAL: And be thrown to scorching fire. SHAKIR: And enter into burning fire. KHALIFA: And...

084.013

সে তার পরিবার-পরিজনের মধ্যে আনন্দিত ছিল। Verily, he was among his people in joy! إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا Innahu kana fee ahlihi masrooran YUSUFALI: Truly, did he go about among his people, rejoicing! PICKTHAL: He verily lived joyous with his folk,...

084.014

সে মনে করত যে, সে কখনও ফিরে যাবে না। Verily, he thought that he would never come back (to Us)! إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ Innahu thanna an lan yahoora YUSUFALI: Truly, did he think that he would not have to return (to Us)! PICKTHAL: He verily deemed that he would...

084.015

কেন যাবে না, তার পালনকর্তা তো তাকে দেখতেন। Yes! Verily, his Lord has been ever beholding him! بَلَى إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا Bala inna rabbahu kana bihi baseeran YUSUFALI: Nay, nay! for his Lord was (ever) watchful of him! PICKTHAL: Nay, but lo! his Lord is...

084.016

আমি শপথ করি সন্ধ্যাকালীন লাল আভার So I swear by the afterglow of sunset; فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ Fala oqsimu bialshshafaqi YUSUFALI: So I do call to witness the ruddy glow of Sunset; PICKTHAL: Oh, I swear by the afterglow of sunset, SHAKIR: But nay! I swear by the...

084.017

এবং রাত্রির, এবং তাতে যার সমাবেশ ঘটে And by the night and whatever it gathers in its darkness; وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ Waallayli wama wasaqa YUSUFALI: The Night and its Homing; PICKTHAL: And by the night and all that it enshroudeth, SHAKIR: And the night and that...

084.018

এবং চন্দ্রের, যখন তা পূর্ণরূপ লাভ করে, And by the moon when it is at the full, وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ Waalqamari itha ittasaqa YUSUFALI: And the Moon in her fullness: PICKTHAL: And by the moon when she is at the full, SHAKIR: And the moon when it grows full,...

084.019

নিশ্চয় তোমরা এক সিঁড়ি থেকে আরেক সিঁড়িতে আরোহণ করবে। You shall certainly travel from stage to stage (in this life and in the Hereafter). لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ Latarkabunna tabaqan AAan tabaqin YUSUFALI: Ye shall surely travel from stage to stage. PICKTHAL:...

084.020

অতএব, তাদের কি হল যে, তারা ঈমান আনে না? What is the matter with them, that they believe not? فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ Fama lahum la yu/minoona YUSUFALI: What then is the matter with them, that they believe not?- PICKTHAL: What aileth them, then, that they believe...