০৮১. সূরা তাকভীর

081.001

যখন সূর্য আলোহীন হয়ে যাবে, When the sun Kuwwirat (wound round and lost its light and is overthrown ). إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ Itha alshshamsu kuwwirat YUSUFALI: When the sun (with its spacious light) is folded up; PICKTHAL: When the sun is overthrown, SHAKIR: When...

081.002

যখন নক্ষত্র মলিন হয়ে যাবে, And when the stars shall fall; وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ Wa-itha alnnujoomu inkadarat YUSUFALI: When the stars fall, losing their lustre; PICKTHAL: And when the stars fall, SHAKIR: And when the stars darken, KHALIFA: The stars are...

081.003

যখন পর্বতমালা অপসারিত হবে, And when the mountains shall made to pass away; وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ Wa-itha aljibalu suyyirat YUSUFALI: When the mountains vanish (like a mirage); PICKTHAL: And when the hills are moved, SHAKIR: And when the mountains are made to...

081.004

যখন দশ মাসের গর্ভবতী উষ্ট্রীসমূহ উপেক্ষিত হবে; And when the pregnant she-camels shall be neglected; وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ Wa-itha alAAisharu AAuttilat YUSUFALI: When the she-camels, ten months with young, are left untended; PICKTHAL: And when the camels big...

081.005

যখন বন্য পশুরা একত্রিত হয়ে যাবে, And when the wild beasts shall be gathered together; وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ Wa-itha alwuhooshu hushirat YUSUFALI: When the wild beasts are herded together (in the human habitations); PICKTHAL: And when the wild beasts are herded...

081.006

যখন সমুদ্রকে উত্তাল করে তোলা হবে, And when the seas shall become as blazing Fire or shall overflow; وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ Wa-itha albiharu sujjirat YUSUFALI: When the oceans boil over with a swell; PICKTHAL: And when the seas rise, SHAKIR: And when the seas...

081.007

যখন আত্মাসমূহকে যুগল করা হবে, And when the souls shall be joined with their bodies; وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ Wa-itha alnnufoosu zuwwijat YUSUFALI: When the souls are sorted out, (being joined, like with like); PICKTHAL: And when souls are reunited, SHAKIR: And...

081.008

যখন জীবন্ত প্রোথিত কন্যাকে জিজ্ঞেস করা হবে, And when the female (infant) buried alive (as the pagan Arabs used to do) shall be questioned. وَإِذَا الْمَوْؤُودَةُ سُئِلَتْ Wa-itha almawoodatu su-ilat YUSUFALI: When the female (infant), buried alive, is questioned...

081.009

কি অপরাধে তাকে হত্য করা হল? For what sin she was killed? بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ Bi-ayyi thanbin qutilat YUSUFALI: For what crime she was killed; PICKTHAL: For what sin she was slain, SHAKIR: For what sin she was killed, KHALIFA: For what crime was she killed? ৮। যখন [...

081.010

যখন আমলনামা খোলা হবে, And when the written pages of deeds (good and bad) of every person shall be laid open; وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ Wa-itha alssuhufu nushirat YUSUFALI: When the scrolls are laid open; PICKTHAL: And when the pages are laid open, SHAKIR: And when...

081.011

যখন আকাশের আবরণ অপসারিত হবে, And when the heaven shall be stripped off and taken away from its place; وَإِذَا السَّمَاء كُشِطَتْ Wa-itha alssamao kushitat YUSUFALI: When the world on High is unveiled; PICKTHAL: And when the sky is torn away, SHAKIR: And when the...

081.012

যখন জাহান্নামের অগ্নি প্রজ্বলিত করা হবে And when Hell-fire shall be kindled to fierce ablaze. وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ Wa-itha aljaheemu suAAAAirat YUSUFALI: When the Blazing Fire is kindled to fierce heat; PICKTHAL: And when hell is lighted, SHAKIR: And when the...

081.013

এবং যখন জান্নাত সন্নিকটবর্তী হবে, And when Paradise shall be brought near, وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ Wa-itha aljannatu ozlifat YUSUFALI: And when the Garden is brought near;- PICKTHAL: And when the Garden is brought nigh, SHAKIR: And when the garden is brought...

081.014

তখন প্রত্যেকেই জেনে নিবে সে কি উপস্থিত করেছে। (Then) every person will know what he has brought (of good and evil). عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ AAalimat nafsun ma ahdarat YUSUFALI: (Then) shall each soul know what it has put forward. PICKTHAL: (Then) every soul...

081.015

আমি শপথ করি যেসব নক্ষত্রগুলো পশ্চাতে সরে যায়। So verily, I swear by the planets that recede (i.e. disappear during the day and appear during the night). فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ Fala oqsimu bialkhunnasi YUSUFALI: So verily I call to witness the planets –...

081.016

চলমান হয় ও অদৃশ্য হয়, And by the planets that move swiftly and hide themselves, الْجَوَارِ الْكُنَّسِ Aljawari alkunnasi YUSUFALI: Go straight, or hide; PICKTHAL: The stars which rise and set, SHAKIR: That run their course (and) hide themselves, KHALIFA: Precisely...

081.017

শপথ নিশাবসান ও And by the night as it departs; وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ Waallayli itha AAasAAasa YUSUFALI: And the Night as it dissipates; PICKTHAL: And the close of night, SHAKIR: And the night when it departs, KHALIFA: By the night as it falls. ১৭। এবং [ শপথ]...

081.018

প্রভাত আগমন কালের, And by the dawn as it brightens; وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ Waalssubhi itha tanaffasa YUSUFALI: And the Dawn as it breathes away the darkness;- PICKTHAL: And the breath of morning SHAKIR: And the morning when it brightens, KHALIFA: And the morn as...

081.019

নিশ্চয় কোরআন সম্মানিত রসূলের আনীত বাণী, Verily, this is the Word (this Qur’ân brought by) a most honourable messenger [Jibrael (Gabriel), from Allâh to the Prophet Muhammad (Peace be upon him)]. إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ Innahu laqawlu rasoolin kareemin...

081.020

যিনি শক্তিশালী, আরশের মালিকের নিকট মর্যাদাশালী, Owner of power, and high rank with (Allâh) the Lord of the Throne, ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ Thee quwwatin AAinda thee alAAarshi makeenin YUSUFALI: Endued with Power, with rank before the Lord of the...