০৭১. সূরা নূহ

071.001

আমি নূহকে প্রেরণ করেছিলাম তাঁর সম্প্রদায়ের প্রতি একথা বলেঃ তুমি তোমার সম্প্রদায়কে সতর্ক কর, তাদের প্রতি মর্মন্তদ শাস্তি আসার আগে। Verily, We sent Nûh (Noah) to his people (Saying): ”Warn your people before there comes to them a painful torment.” إِنَّا أَرْسَلْنَا...

071.002

সে বলল, হে আমার সম্প্রদায়! আমি তোমাদের জন্যে স্পষ্ট সতর্ককারী। He said: ”O my people! Verily, I am a plain warner to you, قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ Qala ya qawmi innee lakum natheerun mubeenun YUSUFALI: He said: “O my People! I am to you a...

071.003

এ বিষয়ে যে, তোমরা আল্লাহ তা’আলার এবাদত কর, তাঁকে ভয় কর এবং আমার আনুগত্য কর। ”That you should worship Allâh (Alone), be dutiful to Him, and obey me, أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ Ani oAAbudoo Allaha waittaqoohu waateeAAooni YUSUFALI: “That ye...

071.004

আল্লাহ তা’আলা তোমাদের পাপসমূহ ক্ষমা করবেন এবং নির্দিষ্ট সময় পর্যন্ত অবকাশ দিবেন। নিশ্চয় আল্লাহ তা’আলার নির্দিষ্টকাল যখন হবে, তখন অবকাশ দেয়া হবে না, যদি তোমরা তা জানতে! ”He (Allâh) will forgive you of your sins and respite you to an appointed term. Verily, the term...

071.005

সে বললঃ হে আমার পালনকর্তা! আমি আমার সম্প্রদায়কে দিবারাত্রি দাওয়াত দিয়েছি; He said: ”O my Lord! Verily, I have called my people night and day (i.e. secretly and openly to accept the doctrine of Islâmic Monotheism) , قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا...

071.006

কিন্তু আমার দাওয়াত তাদের পলায়নকেই বৃদ্ধি করেছে। ”But all my calling added nothing but to (their) flight (from the truth). فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا Falam yazidhum duAAa-ee illa firaran YUSUFALI: “But my call only increases (their) flight (from...

071.007

আমি যতবারই তাদেরকে দাওয়াত দিয়েছি, যাতে আপনি তাদেরকে ক্ষমা করেন, ততবারই তারা কানে অঙ্গুলি দিয়েছে, মুখমন্ডল বস্ত্রাবৃত করেছে, জেদ করেছে এবং খুব ঔদ্ধত্য প্রদর্শন করেছে। ”And verily! Every time I called unto them that You might forgive them, they thrust their fingers into...

071.008

অতঃপর আমি তাদেরকে প্রকাশ্যে দাওয়াত দিয়েছি, ”Then verily, I called to them openly (aloud); ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا Thumma innee daAAawtuhum jiharan YUSUFALI: “So I have called to them aloud; PICKTHAL: And lo! I have called unto them aloud, SHAKIR: Then...

071.009

অতঃপর আমি ঘোষণা সহকারে প্রচার করেছি এবং গোপনে চুপিসারে বলেছি। ”Then verily, I proclaimed to them in public, and I have appealed to them in private, ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا Thumma innee aAAlantu lahum waasrartu lahum israran...

071.010

অতঃপর বলেছিঃ তোমরা তোমাদের পালনকর্তার ক্ষমা প্রার্থনা কর। তিনি অত্যন্ত ক্ষমাশীল। ”I said (to them): ’Ask forgiveness from your Lord; Verily, He is Oft-Forgiving; فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا Faqultu istaghfiroo rabbakum innahu kana...

071.011

তিনি তোমাদের উপর অজস্র বৃষ্টিধারা ছেড়ে দিবেন, ’He will send rain to you in abundance; يُرْسِلِ السَّمَاء عَلَيْكُم مِّدْرَارًا Yursili alssamaa AAalaykum midraran YUSUFALI: “‘He will send rain to you in abundance; PICKTHAL: He will let loose the sky for...

071.012

তোমাদের ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি বাড়িয়ে দিবেন, তোমাদের জন্যে উদ্যান স্থাপন করবেন এবং তোমাদের জন্যে নদীনালা প্রবাহিত করবেন। ’And give you increase in wealth and children, and bestow on you gardens and bestow on you rivers.’ ” وَيُمْدِدْكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ...

071.013

তোমাদের কি হল যে, তোমরা আল্লাহ তা’আলার শ্রেষ্টত্ব আশা করছ না। What is the matter with you, [that you fear not Allâh (His punishment), and] you hope not for reward (from Allâh or you believe not in His Oneness). مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا Ma lakum la...

071.014

অথচ তিনি তোমাদেরকে বিভিন্ন রকমে সৃষ্টি করেছেন। While He has created you in (different) stages [i.e. first Nutfah, then ’Alaqah and then Mudghah, see (VV.23:13,14) the Qur’ân]. وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا Waqad khalaqakum atwaran YUSUFALI: “‘Seeing that...

071.015

তোমরা কি লক্ষ্য কর না যে, আল্লাহ কিভাবে সপ্ত আকাশ স্তরে স্তরে সৃষ্টি করেছেন। See you not how Allâh has created the seven heavens one above another, أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا Alam taraw kayfa khalaqa Allahu sabAAa samawatin...

071.016

এবং সেখানে চন্দ্রকে রেখেছেন আলোরূপে এবং সূর্যকে রেখেছেন প্রদীপরূপে। And has made the moon a light therein, and made the sun a lamp? وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا WajaAAala alqamara feehinna nooran wajaAAala alshshamsa sirajan...

071.017

আল্লাহ তা’আলা তোমাদেরকে মৃত্তিকা থেকে উদগত করেছেন। And Allâh has brought you forth from the (dust of) earth. [Tafsir At-Tabarî, Vol.29, Page 97]. وَاللَّهُ أَنبَتَكُم مِّنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا WaAllahu anbatakum mina al-ardi nabatan YUSUFALI: “‘And Allah...

071.018

অতঃপর তাতে ফিরিয়ে নিবেন এবং আবার পুনরুত্থিত করবেন। Afterwards He will return you into it (the earth), and bring you forth (again on the Day of Resurrection)? ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا Thumma yuAAeedukum feeha wayukhrijukum ikhrajan YUSUFALI:...

071.019

আল্লাহ তা’আলা তোমাদের জন্যে ভূমিকে করেছেন বিছানা। And Allâh has made for you the earth wide spread (an expanse). وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا WaAllahu jaAAala lakumu al-arda bisatan YUSUFALI: “‘And Allah has made the earth for you as a...

071.020

যাতে তোমরা চলাফেরা কর প্রশস্ত পথে। That you may go about therein in broad roads. لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا Litaslukoo minha subulan fijajan YUSUFALI: “‘That ye may go about therein, in spacious roads.'” PICKTHAL: That ye may thread the...