০৫৬. সূরা ওয়াকিআ

সূরা ওয়াকি'আ বা অপরিহার্য ঘটনা - ৫৬ ৯৬ আয়াত, ৩ রুকু, মক্কী [দয়াময়, পরম করুণাময় আল্লাহ্‌র নামে ] ভূমিকা : এই শ্রেণীর এটা হলো সপ্তম বা শেষ সূরা। দেখুন ৫০নং সূরার ভূমিকা। দুই একটি আয়াত বাদে সম্পূর্ণ সূরাটির অবতীর্ণ স্থান মক্কা। বিষয়বস্তু হচ্ছে শেষ বিচারের দিন এবং প্রতিটি বিষয়ের প্রকৃত মূল্যমানের প্রতিষ্ঠা ; [ ৫৬ : ১ - ৫৬ ] ; আল্লাহ্‌র ক্ষমতা, গুণাবলী ও মহিমা [ ৫৬ : ৫৭ - ৭৪ ] ; এবং প্রত্যাদেশের সত্য [ ৫৬ : ৭৫ - ৯৬ ]। সার সংক্ষেপ : যখন রোজ কেয়ামত উপস্থিত হবে, পৃথিবীর মূল ভিত্তি কেঁপে উঠবে। মানুষকে তিন শ্রেণীতে ভাগ করা হয়েছেঃ যারা আল্লাহ্‌র অতি নিকটে তারা সর্বোচ্চ প্রশান্তি ও সম্মান প্রাপ্ত ; ডানদিকের সঙ্গী যাদের মাঝে প্রশান্তি বিরাজ করবে এবং বাম দিকের সঙ্গী যাদের মাঝে দুর্দ্দশা ও কষ্ট বিরাজ করবে। [ ৫৬ : ১ - ৫৬ ]। প্রত্যাদেশ আল্লাহ্‌র ক্ষমতা, গুণাবলী ও মহিমার নিদর্শন যা মানুষকে আল্লাহ্‌র প্রত্যাদেশ গ্রহণে ও মহিমা কীর্তনে অনুপ্রাণীত করে [ ৫৬ : ৫৭ - ৯৬ ]।

056.001

যখন কিয়ামতের ঘটনা ঘটবে, When the Event (i.e. the Day of Resurrection) befalls. إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ Itha waqaAAati alwaqiAAatu YUSUFALI: When the Event inevitable cometh to pass, PICKTHAL: When the event befalleth – SHAKIR: When the great event comes to...

056.002

যার বাস্তবতায় কোন সংশয় নেই। And there can be no denying of its befalling. لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ Laysa liwaqAAatiha kathibatun YUSUFALI: Then will no (soul) entertain falsehood concerning its coming. PICKTHAL: There is no denying that it will befall –...

056.003

এটা নীচু করে দেবে, সমুন্নত করে দেবে। It will bring low (some); (and others) it will exalt; خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ Khafidatun rafiAAatun YUSUFALI: (Many) will it bring low; (many) will it exalt; PICKTHAL: Abasing (some), exalting (others); SHAKIR: Abasing (one party),...

056.004

যখন প্রবলভাবে প্রকম্পিত হবে পৃথিবী। When the earth will be shaken with a terrible shake. إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا Itha rujjati al-ardu rajjan YUSUFALI: When the earth shall be shaken to its depths, PICKTHAL: When the earth is shaken with a shock SHAKIR: When the...

056.005

এবং পর্বতমালা ভেঙ্গে চুরমার হয়ে যাবে। And the mountains will be powdered to dust. وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا Wabussati aljibalu bassan YUSUFALI: And the mountains shall be crumbled to atoms, PICKTHAL: And the hills are ground to powder SHAKIR: And the mountains shall...

056.006

অতঃপর তা হয়ে যাবে উৎক্ষিপ্ত ধূলিকণা। So that they will become floating dust particles. فَكَانَتْ هَبَاء مُّنبَثًّا Fakanat habaan munbaththan YUSUFALI: Becoming dust scattered abroad, PICKTHAL: So that they become a scattered dust, SHAKIR: So that they shall be as...

056.007

এবং তোমরা তিনভাবে বিভক্ত হয়ে পড়বে। And you (all) will be in three kinds (i.e. separate groups). وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً Wakuntum azwajan thalathatan YUSUFALI: And ye shall be sorted out into three classes. PICKTHAL: And ye will be three kinds: SHAKIR: And you...

056.008

যারা ডান দিকে, কত ভাগ্যবান তারা। So those on the Right Hand (i.e. those who will be given their Records in their right hands), Who will be those on the Right Hand? (As a respect for them, because they will enter Paradise). فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ...

056.009

এবং যারা বামদিকে, কত হতভাগা তারা। And those on the Left Hand (i.e. those who will be given their Record in their left hands), Who will be those on the Left Hand? (As a disgrace for them, because they will enter Hell). وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ...

056.010

অগ্রবর্তীগণ তো অগ্রবর্তীই। And those foremost [(in Islâmic Faith of Monotheism and in performing righteous deeds) in the life of this world on the very first call for to embrace Islâm,] will be foremost (in Paradise). وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ Waalssabiqoona...

056.011

তারাই নৈকট্যশীল, These will be those nearest to Allâh. أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ Ola-ika almuqarraboona YUSUFALI: These will be those Nearest to Allah: PICKTHAL: Those are they who will be brought nigh SHAKIR: These are they who are drawn nigh (to Allah), KHALIFA:...

056.012

অবদানের উদ্যানসমূহে, In the Gardens of delight (Paradise). فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ Fee jannati alnnaAAeemi YUSUFALI: In Gardens of Bliss: PICKTHAL: In gardens of delight; SHAKIR: In the gardens of bliss. KHALIFA: In the gardens of bliss. ১১। তারাই হবে [আল্লাহ্‌র ]...

056.013

তারা একদল পূর্ববর্তীদের মধ্য থেকে। A multitude of those (foremost) will be from the first generations (who embraced Islâm). ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ Thullatun mina al-awwaleena YUSUFALI: A number of people from those of old, PICKTHAL: A multitude of those of old...

056.014

এবং অল্পসংখ্যক পরবর্তীদের মধ্যে থেকে। And a few of those (foremost) will be from the later time (generations). وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ Waqaleelun mina al-akhireena YUSUFALI: And a few from those of later times. PICKTHAL: And a few of those of later time. SHAKIR:...

056.015

স্বর্ণ খচিত সিংহাসন। (They will be) on thrones woven with gold and precious stones, عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ AAala sururin mawdoonatin YUSUFALI: (They will be) on Thrones encrusted (with gold and precious stones), PICKTHAL: On lined couches, SHAKIR: On thrones...

056.016

তারা তাতে হেলান দিয়ে বসবে পরস্পর মুখোমুখি হয়ে। Reclining thereon, face to face. مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ Muttaki-eena AAalayha mutaqabileena YUSUFALI: Reclining on them, facing each other. PICKTHAL: Reclining therein face to face. SHAKIR: Reclining on...

056.017

তাদের কাছে ঘোরাফেরা করবে চির কিশোরেরা। They will be served by immortal boys, يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ Yatoofu AAalayhim wildanun mukhalladoona YUSUFALI: Round about them will (serve) youths of perpetual (freshness), PICKTHAL: There wait on them...

056.018

পানপাত্র কুঁজা ও খাঁটি সূরাপূর্ণ পেয়ালা হাতে নিয়ে, With cups, and jugs, and a glass from the flowing wine, بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ Bi-akwabin waabareeqa waka/sin min maAAeenin YUSUFALI: With goblets, (shining) beakers, and cups (filled) out of...

056.019

যা পান করলে তাদের শিরঃপীড়া হবে না এবং বিকারগ্রস্ত ও হবে না। Wherefrom they will get neither any aching of the head, nor any intoxication. لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ La yusaddaAAoona AAanha wala yunzifoona YUSUFALI: No after-ache will they receive...

056.020

আর তাদের পছন্দমত ফল-মুল নিয়ে, And fruit; that they may choose. وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ Wafakihatin mimma yatakhayyaroona YUSUFALI: And with fruits, any that they may select: PICKTHAL: And fruit that they prefer SHAKIR: And fruits such as they choose,...