০৫১. সূরা যারিয়াত

051.001

কসম ঝঞ্ঝাবায়ুর। By (the winds) that scatter dust. وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا Waalththariyati tharwan YUSUFALI: By the (Winds) that scatter broadcast; PICKTHAL: By those that winnow with a winnowing SHAKIR: I swear by the wind that scatters far and wide, KHALIFA: The...

051.002

অতঃপর বোঝা বহনকারী মেঘের। And (the clouds) that bear heavy weight of water; فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا Faalhamilati wiqran YUSUFALI: And those that lift and bear away heavy weights; PICKTHAL: And those that bear the burden (of the rain) SHAKIR: Then those clouds bearing...

051.003

অতঃপর মৃদু চলমান জলযানের, And (the ships) that float with ease and gentleness; فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا Faaljariyati yusran YUSUFALI: And those that flow with ease and gentleness; PICKTHAL: And those that glide with ease (upon the sea) SHAKIR: Then those (ships) that...

051.004

অতঃপর কর্ম বন্টনকারী ফেরেশতাগণের, And those (angels) who distribute (provisions, rain, and other blessings) by (Allâh’s) Command;­ فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا Faalmuqassimati amran YUSUFALI: And those that distribute and apportion by Command;- PICKTHAL: And those who...

051.005

তোমাদের প্রদত্ত ওয়াদা অবশ্যই সত্য। Verily, that which you are promised (i.e. Resurrection in the Hereafter and receiving the reward or punishment of good or bad deeds, etc.) is surely true. إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ Innama tooAAadoona lasadiqun YUSUFALI: Verily...

051.006

ইনসাফ অবশ্যম্ভাবী। And verily, the Recompense is sure to happen. وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ Wa-inna alddeena lawaqiAAun YUSUFALI: And verily Judgment and Justice must indeed come to pass. PICKTHAL: And lo! the judgment will indeed befall. SHAKIR: And the judgment must...

051.007

পথবিশিষ্ট আকাশের কসম, By the heaven full of paths, وَالسَّمَاء ذَاتِ الْحُبُكِ Waalssama-i thati alhubuki YUSUFALI: By the Sky with (its) numerous Paths, PICKTHAL: By the heaven full of paths, SHAKIR: I swear by the heaven full of ways. KHALIFA: Despite the perfectly...

051.008

তোমরা তো বিরোধপূর্ণ কথা বলছ। Certainly, you have different ideas (about Muhammad SAW and the Qur’ân). إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ Innakum lafee qawlin mukhtalifin YUSUFALI: Truly ye are in a doctrine discordant, PICKTHAL: Lo! ye, forsooth, are of various...

051.009

যে ভ্রষ্ট, সেই এ থেকে মুখ ফিরায়, Turned aside therefrom (i.e. from Muhammad SAW and the Qur’ân) is he who is turned aside (by the Decree and Preordainment ÇáÞÖÇ æÇáÞÏÑ of Allâh). يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ Yu/faku AAanhu man ofika YUSUFALI: Through which are deluded...

051.010

অনুমানকারীরা ধ্বংস হোক, Cursed be the liars, قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ Qutila alkharrasoona YUSUFALI: Woe to the falsehood-mongers,- PICKTHAL: Accursed be the conjecturers SHAKIR: Cursed be the liars, KHALIFA: Woe to the falsifiers. ০৯। এর দ্বারা যারা বিভ্রান্ত হওয়ার...

051.011

যারা উদাসীন, ভ্রান্ত। Who are under a cover of heedlessness (think not about the gravity of the Hereafter), الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ Allatheena hum fee ghamratin sahoona YUSUFALI: Those who (flounder) heedless in a flood of confusion: PICKTHAL: Who are...

051.012

তারা জিজ্ঞাসা করে, কেয়ামত কবে হবে? They ask; ”When will be the Day of Recompense?” يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ Yas-aloona ayyana yawmu alddeeni YUSUFALI: They ask, “When will be the Day of Judgment and Justice?” PICKTHAL: They ask: When is the Day...

051.013

যেদিন তারা অগ্নিতে পতিত হবে, (It will be) a Day when they will be tried (i.e. burnt) over the Fire! يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ Yawma hum AAala alnnari yuftanoona YUSUFALI: (It will be) a Day when they will be tried (and tested) over the Fire! PICKTHAL: (It...

051.014

তোমরা তোমাদের শাস্তি আস্বাদন কর। তোমরা একেই ত্বরান্বিত করতে চেয়েছিল। ”Taste you your trial (burning)! This is what you used to ask to be hastened!” ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ Thooqoo fitnatakum hatha allathee kuntum bihi...

051.015

খোদাভীরুরা জান্নাতে ও প্রস্রবণে থাকবে। Verily, the Muttaqûn (pious – see V.2:2) will be in the midst of Gardens and Springs (in the Paradise), إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ Inna almuttaqeena fee jannatin waAAuyoonin YUSUFALI: As to the Righteous,...

051.016

এমতাবস্থায় যে, তারা গ্রহণ করবে যা তাদের পালনকর্তা তাদেরকে দেবেন। নিশ্চয় ইতিপূর্বে তারা ছিল সৎকর্মপরায়ণ, Taking joy in the things which their Lord has given them. Verily, they were before this Muhsinûn (good-doers – see V.2:112). آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ...

051.017

তারা রাত্রির সামান্য অংশেই নিদ্রা যেত, They used to sleep but little by night [invoking their Lord (Allâh) and praying, with fear and hope]. كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ Kanoo qaleelan mina allayli ma yahjaAAoona YUSUFALI: They were in the habit of...

051.018

রাতের শেষ প্রহরে তারা ক্ষমাপ্রার্থনা করত, And in the hours before dawn, they were (found) asking (Allâh) for forgiveness, وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ Wabial-ashari hum yastaghfiroona YUSUFALI: And in the hour of early dawn, they (were found) praying for...

051.019

এবং তাদের ধন-সম্পদে প্রার্থী ও বঞ্চিতের হক ছিল। And in their properties there was the right of the beggar, and the Mahrûm (the poor who does not ask the others) , وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ Wafee amwalihim haqqun lilssa-ili waalmahroomi...

051.020

বিশ্বাসকারীদের জন্যে পৃথিবীতে নিদর্শনাবলী রয়েছে, And on the earth are signs for those who have Faith with certainty, وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ Wafee al-ardi ayatun lilmooqineena YUSUFALI: On the earth are signs for those of assured Faith, PICKTHAL: And in...