০৪৭. সূরা মুহাম্মদ

সূরা মুহম্মদ [ নবী ] - ৪৭ ৩৮ আয়াত, ৪ রুকু, মাদানী [দয়াময়, পরম করুণাময় আল্লাহ্‌র নামে ] ভূমিকা : সূরাগুলি অবতীর্ণ হওয়ার ধারাবাহিকতা রক্ষা না করে এগুলির বিষয়বস্তু অনুযায়ী বিন্যস্ত করা হয়েছে। এ পর্যন্ত সূরাগুলির বিন্যাসের ধারাবাহিকতা অনুযায়ী ব্যাখ্যাও অনুসরণ করা হয়েছে। বিন্যস্তের এই ধারাবাহিকতায় এক অপূর্ব যুক্তিসম্মত ধারাবাহিকতা লক্ষ্য করা যায়। এ পর্যন্ত আমরা কোরাণের পাঁচ ষষ্ঠাংশ শেষ করতে পেরেছি। অবশিষ্ট এক ষষ্ঠাংশ ছোট ছোট সূরাগুলির সমষ্টি। এই ছোট ছোট সূরাগুলি আবার বিষয়বস্তু অনুযায়ী ছোট ছোট শ্রেণীতে ভাগ করা হয়েছে। এরূপ প্রথম শ্রেণীটি গঠিত হয়েছে তিনটি সূরার [ ৪৭ থেকে ৪৯ ] সমন্বয়ে। এই শ্রেণীটিতে মুসলিম উম্মার বা সম্প্রদায়ের গঠন, বাইরের শক্তির বিরুদ্ধে আত্মরক্ষা, রাষ্ট্র পরিচালনা ইত্যাদি বিষয় আলোচনা করা হয়েছে। বর্তমান সূরাটিতে আলোচনা করা হয়েছে বহিঃশত্রুর বিরুদ্ধে আত্মরক্ষার জন্য প্রয়োজন সাহস এবং তেজঃপূর্ণ মনোবল। এই সূরার সময়কাল প্রথম হিজরী যে সময় মুসলমানদের অস্তিত্ব ছিলো মক্কাবাসীদের দ্বারা আক্রান্ত হয়ে নিশ্চিহ্ন হওয়ার হুমকির মুখে। সার সংক্ষেপ : বিশ্বাসীদের উপরে আক্রমণ ও শত্রুতাকে দৃঢ়ভাবে প্রতিহত করতে হবে তাহলেই আল্লাহ্‌ তাদের সাহায্য করবেন। [ ৪৭ : ১ - ১৯]। দুর্বল চিত্তদের নিন্দা জ্ঞাপন করা হয়েছে। যারা দৃঢ়ভাবে সত্যের জন্য সংগ্রাম করে এবং যারা করে না তাদের আলাদা ভাবে সনাক্ত করা হবে। [ ৪৭ : ২০ - ৩৮ ]।

047.001

যারা কুফরী করে এবং আল্লাহর পথে বাধা সৃষ্টি করে, আল্লাহ তাদের সকল কর্ম ব্যর্থ করে দেন। Those who disbelieve [in the Oneness of Allâh, and in the Message of Prophet Muhammad SAW ], and hinder (men) from the Path of Allâh (Islâmic Monotheism), He will render their deeds...

047.002

আর যারা বিশ্বাস স্থাপন করে, সৎকর্ম সম্পাদন করে এবং তাদের পালনকর্তার পক্ষ থেকে মুহাম্মদের প্রতি অবতীর্ণ সত্যে বিশ্বাস করে, আল্লাহ তাদের মন্দ কর্মসমূহ মার্জনা করেন এবং তাদের অবস্থা ভাল করে দেন। But those who believe and do righteous good deeds, and believe in that which...

047.003

এটা এ কারণে যে, যারা কাফের, তারা বাতিলের অনুসরণ করে এবং যারা বিশ্বাসী, তারা তাদের পালনকর্তার নিকট থেকে আগত সত্যের অনুসরণ করে। এমনিভাবে আল্লাহ মানুষের জন্যে তাদের দৃষ্টান্তসমূহ বর্ণনা করেন। That is because those who disbelieve follow falsehood, while those who believe...

047.004

অতঃপর যখন তোমরা কাফেরদের সাথে যুদ্ধে অবতীর্ণ হও, তখন তাদের গর্দার মার, অবশেষে যখন তাËেদরকে পূর্ণরূপে পরাভূত কর তখন তাদেরকে শক্ত করে বেধে ফেল। অতঃপর হয় তাদের প্রতি অনুগ্রহ কর, না হয় তাদের নিকট হতে মুক্তিপণ লও। তোমরা যুদ্ধ চালিয়ে যাবে যে পর্যন্ত না শত্রুপক্ষ অস্ত্র...

047.005

তিনি তাদেরকে পথ প্রদর্শন করবেন এবং তাদের অবস্থা ভাল করবেন। He will guide them and set right their state. سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ Sayahdeehim wayuslihu balahum YUSUFALI: Soon will He guide them and improve their condition, PICKTHAL: He will guide them and...

047.006

অতঃপর তিনি তাদেরকে জান্নাতে দাখিল করবেন, যা তাদেরকে জানিয়ে দিয়েছেন। And admit them to Paradise which He has made known to them (i.e. they will know their places in Paradise more than they used to know their houses in the world). وَيُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ عَرَّفَهَا...

047.007

হে বিশ্বাসীগণ! যদি তোমরা আল্লাহকে সাহায্য কর, আল্লাহ তোমাদেরকে সাহায্য করবেন এবং তোমাদের পা দৃঢ়প্রতিষ্ঠ করবেন। O you who believe! If you help (in the cause of) Allâh, He will help you, and make your foothold firm. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تَنصُرُوا...

047.008

আর যারা কাফের, তাদের জন্যে আছে দুর্গতি এবং তিনি তাদের কর্ম বিনষ্ট করে দিবেন। But those who disbelieve (in the Oneness of Allâh Islâmic Monotheism), for them is destruction, and (Allâh) will make their deeds vain. وَالَّذِينَ كَفَرُوا فَتَعْسًا لَّهُمْ وَأَضَلَّ...

047.009

এটা এজন্যে যে, আল্লাহ যা নাযিল করেছেন, তারা তা পছন্দ করে না। অতএব, আল্লাহ তাদের কর্ম ব্যর্থ করে দিবেন। That is because they hate that which Allâh has sent down (this Qur’ân and Islâmic laws, etc.), so He has made their deeds fruitless. ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا مَا...

047.010

তারা কি পৃথিবীতে ভ্রমণ করেনি অতঃপর দেখেনি যে, তাদের পূর্ববর্তীদের পরিণাম কি হয়েছে? আল্লাহ তাদেরকে ধ্বংস করে দিয়েছেন এবং কাফেরদের অবস্থা এরূপই হবে। Have they not travelled through the earth, and seen what was the end of those before them? Allâh destroyed them...

047.011

এটা এজন্যে যে, আল্লাহ মুমিনদের হিতৈষী বন্ধু এবং কাফেরদের কোন হিতৈষী বন্ধু নাই। That is because Allâh is the Maula (Lord, Master, Helper, Protector, etc.) of those who believe, and the disbelievers have no Maula (lord, master, helper, protector, etc.). ذَلِكَ بِأَنَّ...

047.012

যারা বিশ্বাস করে ও সৎকর্ম করে, আল্লাহ তাদেরকে জান্নাতে দাখিল করবেন, যার নিম্নদেশে নির্ঝরিণীসমূহ প্রবাহিত হয়। আর যারা কাফের, তারা ভোগ-বিলাসে মত্ত থাকে এবং চতুস্পদ জন্তুর মত আহার করে। তাদের বাসস্থান জাহান্নাম। Certainly! Allâh will admit those who believe (in the...

047.013

যে জনপদ আপনাকে বহিস্কার করেছে, তদপেক্ষা কত শক্তিশালী জনপদকে আমি ধ্বংস করেছি, অতঃপর তাদেরকে সাহায্য করার কেউ ছিল না। And many a town, stronger than your town (Makkah) (O Muhammad SAW) which has driven you out We have destroyed. And there was none to help them....

047.014

যে ব্যক্তি তার পালনকর্তার পক্ষ থেকে আগত নিদর্শন অনুসরণ করে, সে কি তার সমান, যার কাছে তার মন্দ কর্ম শোভনীয় করা হয়েছে এবং যে তার খেয়াল-খুশীর অনুসরণ করে। Is he who is on a clear proof from his Lord, like those for whom their evil deeds that they do are beautified for...

047.015

পরহেযগারদেরকে যে জান্নাতের ওয়াদা দেয়া হয়েছে, তার অবস্থা নিম্নরূপঃ তাতে আছে পানির নহর, নির্মল দুধের নহর যারা স্বাদ অপরিবর্তনীয়, পানকারীদের জন্যে সুস্বাদু শরাবের নহর এবং পরিশোধিত মধুর নহর। তথায় তাদের জন্যে আছে রকমারি ফল-মূল ও তাদের পালনকর্তার ক্ষমা। পরহেযগাররা কি তাদের...

047.016

তাদের মধ্যে কতক আপনার দিকে কান পাতে, অতঃপর যখন আপনার কাছ থেকে বাইরে যায়, তখন যারা শিক্ষিত, তাদেরকে বলেঃ এইমাত্র তিনি কি বললেন ? এদের অন্তরে আল্লাহ মোহর মেরে দিয়েছেন এবং তারা নিজেদের খেয়াল-খুশীর অনুসরণ করে। And among them are some who listen to you (O Muhammad SAW)...

047.017

যারা সৎপথপ্রাপ্ত হয়েছে, তাদের সৎপথপ্রাপ্তি আরও বেড়ে যায় এবং আল্লাহ তাদেরকে তাকওয়া দান করেন। While as for those who accept guidance, He increases their guidance, and bestows on them their piety. وَالَّذِينَ اهْتَدَوْا زَادَهُمْ هُدًى وَآتَاهُمْ تَقْواهُمْ Waallatheena...

047.018

তারা শুধু এই অপেক্ষাই করছে যে, কেয়ামত অকস্মাৎ তাদের কাছে এসে পড়ুক। বস্তুতঃ কেয়ামতের লক্ষণসমূহ তো এসেই পড়েছে। সুতরাং কেয়ামত এসে পড়লে তারা উপদেশ গ্রহণ করবে কেমন করে ? Do they then await (anything) other than the Hour, that it should come upon them suddenly? But some of...

047.019

জেনে রাখুন, আল্লাহ ব্যতীত কোন উপাস্য নেই। ক্ষমাপ্রার্থনা করুন, আপনার ক্রটির জন্যে এবং মুমিন পুরুষ ও নারীদের জন্যে। আল্লাহ, তোমাদের গতিবিধি ও অবস্থান সম্পর্কে জ্ঞাত। So know (O Muhammad SAW) that Lâ ilâha ill-Allâh (none has the right to be worshipped but Allâh), and...

047.020

যারা মুমিন, তারা বলেঃ একটি সূরা নাযিল হয় না কেন? অতঃপর যখন কোন দ্ব্যর্থহীন সূরা নাযিল হয় এবং তাতে জেহাদের উল্লেখ করা হয়, তখন যাদের অন্তরে রোগ আছে, আপনি তাদেরকে মৃত্যুভয়ে মূর্ছাপ্রাপ্ত মানুষের মত আপনার দিকে তাকিয়ে থাকতে দেখবেন। সুতরাং ধ্বংস তাদের জন্যে। Those who...