০৪৫. সূরা জাসিয়া

সূরা জাছিয়া অথবা নতজানু - ৪৫ ৩৭ আয়াত , ৪ রুকু , মক্কী [দয়াময়, পরম করুণাময় আল্লাহ্‌র নামে ] ভূমিকা : হা-মিম সিরিজের এটা ৬ষ্ঠ সূরা। সূরার সাধারণ বিষয়বস্তুর জন্য দেখুন ৪০ নং সূরার ভূমিকা। সার সংক্ষেপ : নতজানু করা শব্দটিকে চয়ন করা হয়েছে এই সূরার ২৮ নং আয়াত থেকে যা এই সূরার মূল বিষয়বস্তু। পৃথিবীতে আল্লাহ্‌র নিদর্শন সমূহ ও প্রমাণ থাকা সত্ত্বেও মানুষ আল্লাহ্‌র প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করে না, বরং বিশ্বাসের প্রতি ব্যঙ্গ বিদ্রূপ প্রদর্শন করে থাকে। কিন্তু শেষ পর্যন্ত তাদের নতজানু হয়ে বশ্যতা স্বীকার করতে হবে।

045.001

হা-মীম। Hâ­Mîm. [These letters are one of the miracles of the Qur’ân and none but Allâh (Alone) knows their meanings]. حم Ha-meem YUSUFALI: Ha-Mim. PICKTHAL: Ha. Mim. SHAKIR: Ha Mim. KHALIFA: H. M. ০১। হা – মীম ০২। এই কিতাব পরাক্রমশালী , প্রজ্ঞাময় আল্লাহ্‌র নিকট...

045.002

পরাক্রান্ত, প্রজ্ঞাময় আল্লাহর পক্ষ থেকে অবতীর্ণ এ কিতাব। The revelation of the Book (this Qur’ân) is from Allâh, the All-Mighty, the All-Wise. تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ Tanzeelu alkitabi mina Allahi alAAazeezi alhakeemi YUSUFALI: The...

045.003

নিশ্চয় নভোমন্ডল ও ভূ-মন্ডলে মুমিনদের জন্যে নিদর্শনাবলী রয়েছে। Verily, in the heavens and the earth are signs for the believers. إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِّلْمُؤْمِنِينَ Inna fee alssamawati waal-ardi laayatin lilmu/mineena YUSUFALI: Verily in the...

045.004

আর তোমাদের সৃষ্টিতে এবং চারদিকে ছড়িয়ে রাখা জীব জন্তুর সৃজনের মধ্যেও নিদর্শনাবলী রয়েছে বিশ্বাসীদের জন্য। And in your creation, and what He scattered (through the earth) of moving (living) creatures are signs for people who have Faith with certainty. وَفِي خَلْقِكُمْ...

045.005

দিবারাত্রির পরিবর্তনে, আল্লাহ আকাশ থেকে যে রিযিক (বৃষ্টি) বর্ষণ করেন অতঃপর পৃথিবীকে তার মৃত্যুর পর পুনরুজ্জীবিত করেন, তাতে এবং বায়ুর পরিবর্তনে বুদ্ধিমানদের জন্যে নিদর্শনাবলী রয়েছে। And in the alternation of night and day, and the provision (rain) that Allâh sends down...

045.006

এগুলো আল্লাহর আয়াত, যা আমি আপনার কাছে আবৃত্তি করি যথাযথরূপে। অতএব, আল্লাহ ও তাঁর আয়াতের পর তারা কোন কথায় বিশ্বাস স্থাপন করবে। These are the Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, revelations, etc.) of Allâh, which We recite to you (O Muhammad SAW) with truth....

045.007

প্রত্যেক মিথ্যাবাদী পাপাচারীর দুর্ভোগ। Woe to every sinful liar, وَيْلٌ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ Waylun likulli affakin atheemin YUSUFALI: Woe to each sinful dealer in Falsehoods: PICKTHAL: Woe unto each sinful liar, SHAKIR: Woe to every sinful liar, KHALIFA: Woe to...

045.008

সে আল্লাহর আয়াতসমূহ শুনে, অতঃপর অহংকারী হয়ে জেদ ধরে, যেন সে আয়াত শুনেনি। অতএব, তাকে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তির সুসংবাদ দিন। Who hears the Verses of Allâh (being) recited to him, yet persists with pride as if he heard them not. So announce to him a painful torment! يَسْمَعُ...

045.009

যখন সে আমার কোন আয়াত অবগত হয়, তখন তাকে ঠাট্টারূপে গ্রহণ করে। এদের জন্যই রয়েছে লাঞ্ছনাদায়ক শাস্তি। And when he learns something of Our Verses (this Qur’ân), he makes them a jest. For such there will be a humiliating torment. وَإِذَا عَلِمَ مِنْ آيَاتِنَا شَيْئًا...

045.010

তাদের সামনে রয়েছে জাহান্নাম। তারা যা উপার্জন করেছে, তা তাদের কোন কাজে আসবে না, তারা আল্লাহর পরিবর্তে যাদেরকে বন্ধুরূপে গ্রহণ করেছে তারাও নয়। তাদের জন্যে রয়েছে মহাশাস্তি। In front of them there is Hell, and that which they have earned will be of no profit to them, nor...

045.011

এটা সৎপথ প্রদর্শন, আর যারা তাদের পালনকর্তার আয়াতসমূহ অস্বীকার করে, তাদের জন্যে রয়েছে কঠোর যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি। This (Qur’ân) is a guidance. And those who disbelieve in the Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of their Lord, for them...

045.012

তিনি আল্লাহ যিনি সমুদ্রকে তোমাদের উপকারার্থে আয়ত্বাধীন করে দিয়েছেন, যাতে তাঁর আদেশক্রমে তাতে জাহাজ চলাচল করে এবং যাতে তোমরা তাঁর অনুগ্রহ তালাশ কর ও তাঁর প্রতি কৃতজ্ঞ হও। Allâh it is He Who has subjected to you the sea, that ships may sail through it by His Command,...

045.013

এবং আয়ত্ত্বাধীন করে দিয়েছেন তোমাদের, যা আছে নভোমন্ডলে ও যা আছে ভূমন্ডলে; তাঁর পক্ষ থেকে। নিশ্চয় এতে চিন্তাশীল সম্প্রদায়ের জন্যে নিদর্শনাবলী রয়েছে। And has subjected to you all that is in the heavens and all that is in the earth; it is all as a favour and kindness...

045.014

মুমিনদেরকে বলুন, তারা যেন তাদেরকে ক্ষমা করে, যারা আল্লাহর সে দিনগুলো সম্পর্কে বিশ্বাস রাখে না যাতে তিনি কোন সম্প্রদায়কে কৃতকর্মের প্রতিফল দেন। Say (O Muhammad SAW) to the believers to forgive those who (harm them and) hope not for the Days of Allâh (i.e. His...

045.015

যে সৎকাজ করছে, সে নিজের কল্যাণার্থেই তা করছে, আর যে অসৎকাজ করছে, তা তার উপরই বর্তাবে। অতঃপর তোমরা তোমাদের পালনকর্তার দিকে প্রত্যাবর্তিত হবে। Whosoever does a good deed, it is for his ownself, and whosoever does evil, it is against (his ownself). Then to your Lord...

045.016

আমি বনী ইসরাঈলকে কিতাব, রাজত্ব ও নবুওয়ত দান করেছিলাম এবং তাদেরকে পরিচ্ছন্ন রিযিক দিয়েছিলাম এবং বিশ্ববাসীর উপর শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছিলাম। And indeed We gave the Children of Israel the Scripture, and the understanding of the Scripture and its laws, and the Prophethood; and...

045.017

আরও দিয়েছিলাম তাদেরকে ধর্মের সুস্পষ্ট প্রমাণাদি। অতঃপর তারা জ্ঞান লাভ করার পর শুধু পারস্পরিক জেদের বশবর্তী হয়ে মতভেদ সৃষ্টি করেছে। তারা যে বিষয়ে মতভেদ করত, আপনার পালনকর্তা কেয়ামতের দিন তার ফয়সালা করে দেবেন। And gave them clear proofs in matters [by revealing to them...

045.018

এরপর আমি আপনাকে রেখেছি ধর্মের এক বিশেষ শরীয়তের উপর। অতএব, আপনি এর অনুসরণ করুন এবং অজ্ঞানদের খেয়াল-খুশীর অনুসরণ করবেন না। Then We have put you (O Muhammad SAW) on a plain way of (Our) commandment [like the one which We commanded Our Messengers before you (i.e. legal...

045.019

আল্লাহর সামনে তারা আপনার কোন উপকারে আসবে না। যালেমরা একে অপরের বন্ধু। আর আল্লাহ পরহেযগারদের বন্ধু। Verily, they can avail you nothing against Allâh (if He wants to punish you). Verily, the Zâlimûn (polytheists, wrong-doers, etc.) are Auliyâ’ (protectors, helpers,...

045.020

এটা মানুষের জন্যে জ্ঞানের কথা এবং বিশ্বাসী সম্প্রদায়ের জন্য হেদায়েত ও রহমত। This (Qur’ân) is a clear insight and evidence for mankind, and a guidance and a mercy for people who have Faith with certainty . هَذَا بَصَائِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّقَوْمِ...