০৪৪. সূরা দুখান

৫৯ আয়াত , ৩ রুকু , মক্কী [দয়াময়, পরম করুণাময় আল্লাহ্‌র নামে ] ভূমিকা : হা-মিম্‌ সুরাগুলিতে সময়কাল ও মূল বিষয়বস্তুর জন্য দেখুন ৪০নং সূরার ভূমিকা। শ্রেণীর ক্রমপঞ্জিতে এই সূরাটির স্থান পঞ্চম। এই সূরার বিষয় বস্তুর বৈশিষ্ট্য দুখান শব্দটি ১০নং আয়াতে দ্রষ্টব্য। এর অর্থ ধোঁয়া বা কুয়াশা। এই ধোঁয়া বা কুয়াশা দুভির্ক্ষের পূর্বাভাষ হতে পারে যা ব্যাখ্যা করা হয়েছে আয়াতের টিকাতে। সার সংক্ষেপ : প্রত্যাদেশ ব্যাখ্যা করে কিভাবে পার্থিব অহংকার ও উদ্ধতপনা শেষ পর্যন্ত ধ্বংস হয়। আধ্যাত্মিক সত্যই স্থায়ীত্ব লাভ করে [ ৪৪ : ১ - ২৯ ]। মানুষ আল্লাহ্‌র নেয়ামত লাভ করে আল্লাহ্‌র তরফ থেকে আমানত হিসেবে - কিন্তু মানুষ সেই আমানতের মর্যদা রাখতে সক্ষম হয় না - যেমনটি ঘটেছিলো ইসরাঈলীদের সম্পর্কে। কোরেশরা কি ভালো ও মন্দের থেকে শিক্ষা গ্রহণ করবে ? [ ৪৪ : ৩০- ৫৯]।

044.001

হা-মীম। Hâ-Mîm. [These letters are one of the miracles of the Qur’ân and none but Allâh (Alone) knows their meanings]. حم Ha-meem YUSUFALI: Ha-Mim. PICKTHAL: Ha. Mim. SHAKIR: Ha Mim! KHALIFA: H. M. ০১। হা – মীম ০২। সুস্পষ্টভাবে বর্ণনাকারী কিতাবের শপথ ; –...

044.002

শপথ সুস্পষ্ট কিতাবের। By the manifest Book (this Qur’ân) that makes things clear, وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ Waalkitabi almubeeni YUSUFALI: By the Book that makes things clear;- PICKTHAL: By the Scripture that maketh plain SHAKIR: I swear by the Book that makes manifest...

044.003

আমি একে নাযিল করেছি। এক বরকতময় রাতে, নিশ্চয় আমি সতর্ককারী। We sent it (this Qur’ân) down on a blessed night [(i.e. night of Qadr, Sûrah No: 97) in the month of Ramadân,, the 9th month of the Islâmic calendar]. Verily, We are ever warning [mankind that Our Torment will...

044.004

এ রাতে প্রত্যেক প্রজ্ঞাপূর্ণ বিষয় স্থিরীকৃত হয়। Therein (that night) is decreed every matter of ordainments . فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ Feeha yufraqu kullu amrin hakeemin YUSUFALI: In the (Night) is made distinct every affair of wisdom, PICKTHAL: Whereon...

044.005

আমার পক্ষ থেকে আদেশক্রমে, আমিই প্রেরণকারী। Amran (i.e. a Command or this Qur’an or the Decree of every matter) from Us. Verily, We are ever sending (the Messengers), أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ Amran min AAindina inna kunna mursileena YUSUFALI: By...

044.006

আপনার পালনকর্তার পক্ষ থেকে রহমতস্বরূপ। তিনি সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞ। (As) a Mercy from your Lord. Verily! He is the All-Hearer, the All-Knower. رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ Rahmatan min rabbika innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu YUSUFALI: As...

044.007

যদি তোমাদের বিশ্বাস থাকে দেখতে পাবে। তিনি নভোমন্ডল, ভূমন্ডল ও এতদুভয়ের মধ্যেবর্তী সবকিছুর পালনকর্তা। The Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if you (but) have a faith with certainty. رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن...

044.008

তিনি ব্যতীত কোন উপাস্য নেই। তিনি জীবন দান করেন ও মৃত্যু দেন। তিনি তোমাদের পালনকর্তা এবং তোমাদের পূর্ববর্তী পিতৃ-পুরুষদেরও পালনকর্তা। Lâ ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He). It is He Who gives life and causes death, your Lord and the Lord of...

044.009

এতদসত্ত্বেও এরা সন্দেহে পতিত হয়ে ক্রীড়া-কৌতুক করছে। Nay! They play in doubt. بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ Bal hum fee shakkin yalAAaboona YUSUFALI: Yet they play about in doubt. PICKTHAL: Nay, but they play in doubt. SHAKIR: Nay, they are in doubt, they sport....

044.010

অতএব আপনি সেই দিনের অপেক্ষা করুন, যখন আকাশ ধূয়ায় ছেয়ে যাবে। Then wait you for the Day when the sky will bring forth a visible smoke. فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاء بِدُخَانٍ مُّبِينٍ Fairtaqib yawma ta/tee alssamao bidukhanin mubeenin YUSUFALI: Then watch thou...

044.011

যা মানুষকে ঘিরে ফেলবে। এটা যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি। Covering the people, this is a painful torment. يَغْشَى النَّاسَ هَذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ Yaghsha alnnasa hatha AAathabun aleemun YUSUFALI: Enveloping the people: this will be a Penalty Grievous. PICKTHAL: That will envelop...

044.012

হে আমাদের পালনকর্তা আমাদের উপর থেকে শাস্তি প্রত্যাহার করুন, আমরা বিশ্বাস স্থাপন করছি। (They will say): ”Our Lord! Remove the torment from us, really we shall become believers!” رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ Rabbana ikshif AAanna alAAathaba inna...

044.013

তারা কি করে বুঝবে, অথচ তাদের কাছে এসেছিলেন স্পষ্ট বর্ণনাকারী রসূল। How can there be for them an admonition (at the time when the torment has reached them), when a Messenger explaining things clearly has already come to them. أَنَّى لَهُمُ الذِّكْرَى وَقَدْ جَاءهُمْ...

044.014

অতঃপর তারা তাকে পৃষ্ঠপ্রদর্শন করে এবং বলে, সে তো উম্মাদ-শিখানো কথা বলে। Then they had turned away from him (Messenger Muhammad SAW) and said: ”One (Muhammad SAW) taught (by a human being), a madman!” ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ Thumma...

044.015

আমি তোমাদের উপর থেকে আযাব কিছুটা প্রত্যাহার করব, কিন্তু তোমরা পুনরায় পুনর্বস্থায় ফিরে যাবে। Verily, We shall remove the torment for a while. Verily! You will revert. إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا إِنَّكُمْ عَائِدُونَ Inna kashifoo alAAathabi qaleelan innakum...

044.016

যেদিন আমি প্রবলভাবে ধৃত করব, সেদিন পুরোপুরি প্রতিশোধ গ্রহণ করবই। On the Day when We shall seize you with the greatest grasp. Verily, We will exact retribution. يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَى إِنَّا مُنتَقِمُونَ Yawma nabtishu albatshata alkubra inna...

044.017

তাদের পূর্বে আমি ফেরাউনের সম্প্রদায়কে পরীক্ষা করেছি এবং তাদের কাছে আগমন করেছেন একজন সম্মানিত রসূল, And indeed We tried before them Fir’aun’s (Pharaoh) people, when there came to them a noble Messenger [i.e. Mûsa (Moses) ], وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ...

044.018

এই মর্মে যে, আল্লাহর বান্দাদেরকে আমার কাছে অর্পণ কর। আমি তোমাদের জন্য প্রেরীত বিশ্বস্ত রসূল। Saying: ”Restore to me the slaves of Allâh (i.e. the Children of Israel). Verily! I am to you a Messenger worthy of all trust, أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ إِنِّي...

044.019

আর তোমরা আল্লাহর বিরুদ্ধে ঔদ্ধত্য প্রকাশ করো না। আমি তোমাদের কাছে প্রকাশ্য প্রমাণ উপস্থিত করছি। ”And exalt not (yourselves) against Allâh. Truly, I have come to you with a manifest authority. وَأَنْ لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ...

044.020

তোমরা যাতে আমাকে প্রস্তরবর্ষণে হত্যা না কর, তজ্জন্যে আমি আমার পালনকর্তা ও তোমাদের পালনকর্তার শরনাপন্ন হয়েছি। ”And truly, I seek refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me (or call me a sorcerer or kill me). وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن...