০৪২. সূরা আশশুরা

সূরা শূরা বা মন্ত্রণা সভা -৪২
৫৩ আয়াত, ৫ রুকু , মক্কী
[ দয়াময় , পরম করুণাময় আল্লাহ্‌র নামে ]
ভূমিকা : হা-মিম্‌ সূরার শ্রেণীর সাতটি সূরা এটি হচ্ছে তৃতীয় সূরা।এই শ্রেণী সম্বন্ধে দেখুন সূরা ৪০ নং এর ভূমিকা।
এই সূরার মূল বিষয়বস্তু হচ্ছে , কি ভাবে পাপ ও কুফ্‌রী আল্লাহ্‌র করুণায় ও নিদের্শনায় নিরাময় লাভ করে। আল্লাহ্‌র করুণা , ও হেদায়েত তাঁর প্রত্যাদেশের মাধ্যমে প্রেরিত হয়। মানুষকে উপদেশ প্রেরণ করা হয়েছে , পরামর্শের মাধ্যমে তাদের মতপার্থক্য দূর করতে [ ৪২ : ৩৮ ]। এই উপদেশ অনুযায়ী সূরার নামকরণ হয়েছে।
সার সংক্ষেপ : আল্লাহ্‌র নিদর্শন ও দয়ার উপরে নির্ভরতার বিপরীত হচ্ছে প্রত্যাদেশের বিরুদ্ধে তর্ক-বির্তকে লিপ্ত হওয়া আল্লাহ্‌র একত্বে অবিশ্বাস করা ও কুফরী করা। [ ৪২ : ১- ২৯ ]।
মানুষের অমঙ্গল তার পাপ কাজেরই ফল স্বরূপ। পাপের পরিণতি এড়ানো সম্ভব নয়। কিন্তু আল্লাহ্‌র করুণা ও প্রত্যাদেশের মাধ্যমে আল্লাহ্‌ মানুষকে পথ দেখান বা হেদায়েত করেন [ ৪২: ৩০ - ৫৩ ]।

042.001

হা-মীম। Hâ­Mîm. حم Ha-meem YUSUFALI: Ha-Mim PICKTHAL: Ha. Mim. SHAKIR: Ha Mim. KHALIFA: H. M. ০১। হা – মীম ৪৫২৬। ৪৫২৬। দেখুন ৪০ নং সূরার ভূমিকা। প্যারা ২...

042.002

আইন, সীন ক্বা-ফ। ’Aîn­Sîn­Qâf. [These letters are one of the miracles of the Qur’ân, and none but Allâh (Alone) knows their meanings]. عسق AAayn-seen-qaf YUSUFALI: ‘Ain. Sin. Qaf. PICKTHAL: A’in. Sin. Qaf. SHAKIR: Ain Sin Qaf. KHALIFA: `A. S. Q. ০২। আইন...

042.003

এমনিভাবে পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময় আল্লাহ আপনার প্রতি ও আপনার পূর্ববর্তীদের প্রতি ওহী প্রেরণ করেন। Likewise Allâh, the All-Mighty, the All-Wise inspires you (O Muhammad SAW) as (He inspired) those before you. كَذَلِكَ يُوحِي إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكَ...

042.004

নভোমন্ডলে যা কিছু আছে এবং ভূমন্ডলে যা কিছু আছে, সমস্তই তাঁর। তিনি সমুন্নত, মহান। To Him belongs all that is in the heavens and all that is in the earth, and He is the Most High, the Most Great. لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَهُوَ الْعَلِيُّ...

042.005

আকাশ উপর থেকে ফেটে পড়ার উপক্রম হয় আর তখন ফেরেশতাগণ তাদের পালনকর্তার প্রশংসাসহ পবিত্রতা বর্ণনা করে এবং পৃথিবীবাসীদের জন্যে ক্ষমা প্রার্থনা করে। শুনে রাখ, আল্লাহই ক্ষমাশীল, পরম করুনাময়। Nearly the heavens might rent asunder from above them (by His Majesty), and the...

042.006

যারা আল্লাহ ব্যতীত অপরকে অভিভাবক হিসাবে গ্রহণ করে, আল্লাহ তাদের প্রতি লক্ষ্য রাখেন। আপনার উপর নয় তাদের দায়-দায়িত্ব। And as for those who take as Auliyâ’ (guardians, supporters, helpers, protectors, etc.) others besides Him [i.e. they take false deities other than...

042.007

এমনি ভাবে আমি আপনার প্রতি আরবী ভাষায় কোরআন নাযিল করেছি, যাতে আপনি মক্কা ও তার আশ-পাশের লোকদের সতর্ক করেন এবং সতর্ক করেন সমাবেশের দিন সম্পর্কে, যাতে কোন সন্দেহ নেই। একদল জান্নাতে এবং একদল জাহান্নামে প্রবেশ করবে। And thus We have inspired unto you (O Muhammad SAW) a...

042.008

আল্লাহ ইচ্ছা করলে সমস্ত লোককে এক দলে পরিণত করতে পারেন। কিন্তু তিনি যাকে ইচ্ছা স্বীয় রহমতে দাখিল করেন। আর যালেমদের কোন অভিভাবক ও সাহায্যকারী নেই। And if Allâh had willed, He could have made them one nation, but He admits whom He wills to His Mercy. And the Zâlimûn...

042.009

তারা কি আল্লাহ ব্যতীত অপরকে অভিভাবক স্থির করেছে? পরন্তু আল্লাহই তো একমাত্র অভিভাবক। তিনি মৃতদেরকে জীবিত করেন। তিনি সর্ববিষয়ে ক্ষমতাবান। Or have they taken (for worship) Auliyâ’ (guardians, supporters, helpers, protectors, etc.) besides Him? But Allâh, He Alone is the...

042.010

তোমরা যে বিষয়েই মতভেদ কর, তার ফয়সালা আল্লাহর কাছে সোপর্দ। ইনিই আল্লাহ আমার পালনকর্তা আমি তাঁরই উপর নির্ভর করি এবং তাঁরই অভিমুখী হই। And in whatsoever you differ, the decision thereof is with Allâh (He is the ruling Judge). (And say O Muhammad SAW to these...

042.011

তিনি নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলের স্রষ্টা। তিনি তোমাদের মধ্য থেকে তোমাদের জন্যে যুগল সৃষ্টি করেছেন এবং চতুস্পদ জন্তুদের মধ্য থেকে জোড়া সৃষ্টি করেছেন। এভাবে তিনি তোমাদের বংশ বিস্তার করেন। কোন কিছুই তাঁর অনুরূপ নয়। তিনি সব শুনেন, সব দেখেন। The Creator of the heavens and...

042.012

আকাশ ও পৃথিবীর চাবি তাঁর কাছে। তিনি যার জন্যে ইচ্ছা রিযিক বৃদ্ধি করেন এবং পরিমিত করেন। তিনি সর্ব বিষয়ে জ্ঞানী। To Him belong the keys of the heavens and the earth, He enlarges provision for whom He wills, and straitens (it for whom He wills). Verily! He is the...

042.013

তিনি তোমাদের জন্যে দ্বীনের ক্ষেত্রে সে পথই নিধারিত করেছেন, যার আদেশ দিয়েছিলেন নূহকে, যা আমি প্রত্যাদেশ করেছি আপনার প্রতি এবং যার আদেশ দিয়েছিলাম ইব্রাহীম, মূসা ও ঈসাকে এই মর্মে যে, তোমরা দ্বীনকে প্রতিষ্ঠিত কর এবং তাতে অনৈক্য সৃষ্টি করো না। আপনি মূশরেকদেরকে যে বিষয়ের...

042.014

তাদের কাছে জ্ঞান আসার পরই তারা পারস্পরিক বিভেদের কারণে মতভেদ করেছে। যদি আপনার পালনকর্তার পক্ষ থেকে নির্দিষ্ট সময় পর্যন্ত অবকাশের পূর্ব সিদ্ধান্ত না থাকত, তবে তাদের ফয়সালা হয়ে যেত। তাদের পর যারা কিতাব প্রাপ্ত হয়েছে, তারা অস্বস্তিকর সন্দেহে পতিত রয়েছে। And they divided...

042.015

সুতরাং আপনি এর প্রতিই দাওয়াত দিন এবং হুকুম অনুযায়ী অবিচল থাকুন; আপনি তাদের খেয়ালখুশীর অনুসরণ করবেন না। বলুন, আল্লাহ যে কিতাব নাযিল করেছেন, আমি তাতে বিশ্বাস স্থাপন করেছি। আমি তোমাদের মধ্যে ন্যায় বিচার করতে আদিষ্ট হয়েছি। আল্লাহ আমাদের পালনকর্তা ও তোমাদের পালনকর্তা।...

042.016

আল্লাহর দ্বীন মেনে নেয়ার পর যারা সে সম্পর্কে বিতর্কে প্রবৃত্ত হয়, তাদের বিতর্ক তাদের পালনকর্তার কাছে বাতিল, তাদের প্রতি আল্লাহর গযব এবং তাদের জন্যে রয়েছে কঠোর আযাব। And those who dispute concerning Allâh (His Religion of Islâmic Monotheism, with which Muhammad SAW...

042.017

আল্লাহই সত্যসহ কিতাব ও ইনসাফের মানদন্ড নাযিল করেছেন। আপনি কি জানেন, সম্ভবতঃ কেয়ামত নিকটবর্তী। It is Allâh Who has sent down the Book (the Qur’ân) in truth, and the Balance (i.e. to act justly). And what can make you know that perhaps the Hour is close at hand? اللَّهُ...

042.018

যারা তাতে বিশ্বাস করে না তারা তাকে তড়িৎ কামনা করে। আর যারা বিশ্বাস করে, তারা তাকে ভয় করে এবং জানে যে, তা সত্য। জেনে রাখ, যারা কেয়ামত সম্পর্কে বিতর্ক করে, তারা দূরবর্তী পথ ভ্রষ্টতায় লিপ্ত রয়েছে। Those who believe not therein seek to hasten it, while those who believe...

042.019

আল্লাহ তাঁর বান্দাদের প্রতি দয়ালু। তিনি যাকে ইচ্ছা, রিযিক দান করেন। তিনি প্রবল, পরাক্রমশালী। Allâh is very Gracious and Kind to His slaves. He gives provisions to whom He wills. And He is the All-Strong, the All-Mighty. اللَّهُ لَطِيفٌ بِعِبَادِهِ يَرْزُقُ مَن يَشَاء...

042.020

যে কেউ পরকালের ফসল কামনা করে, আমি তার জন্যে সেই ফসল বাড়িয়ে দেই। আর যে ইহকালের ফসল কামনা করে, আমি তাকে তার কিছু দিয়ে দেই এবং পরকালে তার কোন অংশ থাকবে না। Whosoever desires (with his deeds) the reward of the Hereafter, We give him increase in his reward, and whosoever...