০২৭. সূরা নমল

সূরা নাম্‌ল বা পিপড়া - ২৭
৯৩ আয়াত, ৭ রুকু , মক্কী
[ দয়াময়, পরম করুণাময় আল্লাহ্‌র নামে ]
ভূমিকা : এই সূরাটি পূর্ববর্তী সূরা ও পরবর্তী দুইটি সূরার সমপ্রকৃতির । এই সূরাটির সময়ের ক্রমপঞ্জি মধ্য মক্কান।
হযরত মুসার কাহিনীর পবিত্র আগুন, সাদা উজ্জ্বল হাত , লাঠি, সুলাইমানের কাহিনীর পাখীর ভাষা , মানুষ ও জ্বীনের ভীড়ে ক্ষুদ্র পিপীলিকার আত্মরক্ষার প্রয়াস ,হুপী পাখী ও সেবার রাণী ; সালেহ্‌র কাহিনীর নয়জন দুষ্ট লোকের পরাজয়; লূতের কাহিনীর প্রকাশ্য পাপ; আমাদের সত্য ও মিথ্যা উপাস্যের পার্থক্য শিক্ষা দেয়া ও আল্লাহ্‌র করুণা ও প্রত্যাদেশের প্রতি দৃষ্টি আকর্ষণ করে এই সূরা।
সার সংক্ষেপ : হযরত মুসার দৃষ্ট পবিত্র আগুন আল্লাহ্‌র প্রত্যাদেশের মতই এক অলৌকিক ঘটনা। পবিত্র আলো ছিলো আল্লাহ্‌র মহিমার প্রকাশের ক্ষুদ্র ঝলক মাত্র। [ ২৭ : ১ - ১৪ ]।
সুলাইমান পাখীর ভাষা বুঝতে পারতেন। তাঁর অধীনে বিশাল জ্বিনের ও মানুষের বাহিনী ছিলো। ক্ষুদ্র ও জ্ঞানী পিপীলিকা সুলাইমানের বাহিনীর অজ্ঞানতাপ্রসূত ক্ষতি থেকে আত্মরক্ষার উপায় অবলম্বন করে। হুপী পাখী তার তালিকাভূক্তির হাজিরা থেকে অনুপস্থিত থাকা সত্বেও সুলাইমানের জন্য কাজ করেছে। সেবার রাণীর বিরাট রাজত্ব ছিলো; কিন্তু তবুও সে জ্ঞানী সুলাইমানের নিকট আত্মসমর্পন করে। [ ২৭ : ১৫ - ৪৪ ]
সালেহ্‌ নবীর কাহিনীতে নির্বোধেরাই মঙ্গল চিহ্নকে মন্দ ভাগ্যরূপে চিহ্নিত করে। লূতের কাহিনীতে বিকৃত পাপকে প্রকাশ্য করে। কিন্তু পাপীদের সকল পরিকল্পনা ও ক্রোধ আল্লাহ্‌ ধ্বংস করে দেন। [ ২৭ : ৪৫ - ৫৮ ]
আল্লাহ্‌র মহিমা ও কল্যাণ সৃষ্টির সকল কিছুর উর্দ্ধে। শেষ পর্যন্ত সত্যের ও প্রকৃত মূল্যবোধের নিকট অবিশ্বাস নতি স্বীকার করবে। সুতারাং আল্লাহ্‌র প্রত্যাদেশ অনুসরণ কর, আল্লাহ্‌র সেবা কর এবং তাঁর প্রতি সর্ব বিশ্বাস স্থাপন কর। [ ২৭ : ৫৯ - ৯৩ ]

027.001

ত্বা-সীন; এগুলো আল-কোরআনের আয়াত এবং আয়াত সুস্পষ্ট কিতাবের। Tâ­Sîn. [These letters are one of the miracles of the Qur’ân, and none but Allâh (Alone) knows their meanings]. These are the Verses of the Qur’ân, and (it is) a Book (that makes things) clear; طس تِلْكَ...

027.002

মুমিনদের জন্যে পথ নির্দেশ ও সুসংবাদ। A guide (to the Right Path); and glad tidings for the believers [who believe in the Oneness of Allâh (i.e. Islâmic Monotheism)]. هُدًى وَبُشْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ Hudan wabushra lilmu/mineena YUSUFALI: A guide: and glad tidings for...

027.003

যারা নামায কায়েম করে, যাকাত প্রদান করে এবং পরকালে নিশ্চিত বিশ্বাস করে। Those who perform As­Salât (Iqâmat­as­Salât) and give Zakât and they believe with certainty in the Hereafter (resurrection, recompense of their good and bad deeds, Paradise and Hell, etc.)....

027.004

যারা পরকালে বিশ্বাস করে না, আমি তাদের দৃষ্টিতে তাদের কর্মকান্ডকে সুশোভিত করে দিয়েছি। অতএব, তারা উদভ্রান্ত হয়ে ঘুরে বেড়ায়। Verily, those who believe not in the Hereafter, We have made their deeds fair-seeming to them, so they wander about blindly. إِنَّ الَّذِينَ لَا...

027.005

তাদের জন্যেই রয়েছে মন্দ শাস্তি এবং তারাই পরকালে অধিক ক্ষতিগ্রস্ত। They are those for whom there will be an evil torment (in this world). And in the Hereafter they will be the greatest losers. أُوْلَئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ...

027.006

এবং আপনাকে কোরআন প্রদত্ত হচ্ছে প্রজ্ঞাময়, জ্ঞানময় আল্লাহর কাছ থেকে। And verily, you (O Muhammad SAW) are receiving the Qur’ân from the One, All-Wise, All-Knowing. وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ Wa-innaka latulaqqa alqur-ana min ladun...

027.007

যখন মূসা তাঁর পরিবারবর্গকে বললেনঃ আমি অগ্নি দেখেছি, এখন আমি সেখান থেকে তোমাদের জন্যে কোন খবর আনতে পারব অথবা তোমাদের জন্যে জ্বলন্ত অঙ্গার নিয়ে আসতে পারব যাতে তোমরা আগুন পোহাতে পার। (Remember) when Mûsa (Moses) said to his household: ”Verily! I have seen a fire, I...

027.008

অতঃপর যখন তিনি আগুনের কাছে আসলেন তখন আওয়াজ হল ধন্য তিনি, যিনি আগুনের স্থানে আছেন এবং যারা আগুনের আশেপাশে আছেন। বিশ্ব জাহানের পালনকর্তা আল্লাহ পবিত্র ও মহিমান্বিত। But when he came to it, he was called: ”Blessed is whosoever is in the fire, and whosoever is round about...

027.009

হে মূসা, আমি আল্লাহ, প্রবল পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়। ”O Mûsa (Moses)! Verily! It is I, Allâh, the All-Mighty, the All-Wise. يَا مُوسَى إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ Ya moosa innahu ana Allahu alAAazeezu alhakeemu YUSUFALI: “O Moses! verily, I am...

027.010

আপনি নিক্ষেপ করুন আপনার লাঠি। অতঃপর যখন তিনি তাকে সর্পের ন্যায় ছুটাছুটি করতে দেখলেন, তখন তিনি বিপরীত দিকে ছুটতে লাগলেন এবং পেছন ফিরেও দেখলেন না। হে মূসা, ভয় করবেন না। আমি যে রয়েছি, আমার কাছে পয়গম্বরগণ ভয় করেন না। ”And throw down your stick!” But when he saw it moving...

027.011

তবে যে বাড়াবাড়ি করে এরপর মন্দ কর্মের পরিবর্তে সৎকর্ম করে। নিশ্চয় আমি ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু। ”Except him who has done wrong and afterwards has changed evil for good, then surely, I am Oft-Forgiving, Most Merciful. إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًا بَعْدَ سُوءٍ...

027.012

আপনার হাত আপনার বগলে ঢুকিয়ে দিন, সুশুভ্র হয়ে বের হবে নির্দোষ অবস্থায়। এগুলো ফেরাউন ও তার সম্প্রদায়ের কাছে আনীত নয়টি নিদর্শনের অন্যতম। নিশ্চয় তারা ছিল পাপাচারী সম্প্রদায়। ”And put your hand into your bosom, it will come forth white without hurt. (These are) among the...

027.013

অতঃপর যখন তাদের কাছে আমার উজ্জল নিদর্শনাবলী আগমন করল, তখন তারা বলল, এটা তো সুস্পষ্ট জাদু। But when Our Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) came to them, clear to see, they said: ”This is a manifest magic.” فَلَمَّا جَاءتْهُمْ آيَاتُنَا...

027.014

তারা অন্যায় ও অহংকার করে নিদর্শনাবলীকে প্রত্যাখ্যান করল, যদিও তাদের অন্তর এগুলো সত্য বলে বিশ্বাস করেছিল। অতএব দেখুন, অনর্থকারীদের পরিণাম কেমন হয়েছিল? And they belied them (those Ayât) wrongfully and arrogantly, though their ownselves were convinced thereof [i.e....

027.015

আমি অবশ্যই দাউদ ও সুলায়মানকে জ্ঞান দান করেছিলাম। তাঁরা বলে ছিলেন, আল্লাহর প্রশংসা, যিনি আমাদেরকে তাঁর অনেক মুমিন বান্দার উপর শ্রেষ্ঠত্ব দান করেছেন। And indeed We gave knowledge to Dawûd (David) and Sulaimân (Solomon), and they both said: ”All the praises and thanks be...

027.016

সুলায়মান দাউদের উত্তরাধিকারী হয়েছিলেন। বলেছিলেন, ‘হে লোক সকল, আমাকে উড়ন্ত পক্ষীকূলের ভাষা শিক্ষা দেয়া হয়েছে এবং আমাকে সব কিছু দেয়া হয়েছে। নিশ্চয় এটা সুস্পষ্ট শ্রেষ্ঠত্ব। ’ And Sulaimân (Solomon) inherited (the knowledge of) Dawûd (David). He said: ”O mankind! We have...

027.017

সুলায়মানের সামনে তার সেনাবাহিনীকে সমবেত করা হল। জ্বিন-মানুষ ও পক্ষীকুলকে, অতঃপর তাদেরকে বিভিন্ন ব্যূহে বিভক্ত করা হল। And there were gathered before Sulaimân (Solomon) his hosts of jinns and men, and birds, and they all were set in battle order (marching forwards)....

027.018

যখন তারা পিপীলিকা অধ্যূষিত উপত্যকায় পৌঁছাল, তখন এক পিপীলিকা বলল, হে পিপীলিকার দল, তোমরা তোমাদের গৃহে প্রবেশ কর। অন্যথায় সুলায়মান ও তার বাহিনী অজ্ঞাতসারে তোমাদেরকে পিষ্ট করে ফেলবে। Till, when they came to the valley of the ants, one of the ants said: ”O ants! Enter...

027.019

তার কথা শুনে সুলায়মান মুচকি হাসলেন এবং বললেন, হে আমার পালনকর্তা, তুমি আমাকে সামর্থø দাও যাতে আমি তোমার সেই নিয়ামতের কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করতে পারি, যা তুমি আমাকে ও আমার পিতা-মাতাকে দান করেছ এবং যাতে আমি তোমার পছন্দনীয় সৎকর্ম করতে পারি এবং আমাকে নিজ অনুগ্রহে তোমার...

027.020

সুলায়মান পক্ষীদের খোঁজ খবর নিলেন, অতঃপর বললেন, কি হল, হুদহুদকে দেখছি না কেন? নাকি সে অনুপস্থিত? He inspected the birds, and said: ”What is the matter that I see not the hoopoe? Or is he among the absentees? وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَا أَرَى الْهُدْهُدَ...