০১৫. সূরা হিজর

015.001

আলিফ-লা-ম-রা; এগুলো পরিপূর্ণ গ্রন্থ ও সুস্পষ্ট কোরআনের আয়াত। Alif-Lâm-Râ. [These letters are one of the miracles of the Qur’ân, and none but Allâh (Alone) knows their meanings]. These are the Verses of the Book, and a plain Qur’ân. الَرَ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ...

015.002

কোন সময় কাফেররা আকাঙ্ক্ষা করবে যে, কি চমৎকার হত, যদি তারা মুসলমান হত। Perhaps (often) will those who disbelieve wish that they were Muslims [those who have submitted themselves to Allâh’s Will in Islâm Islâmic Monotheism, this will be on the Day of Resurrection when...

015.003

আপনি ছেড়ে দিন তাদেরকে, খেয়ে নিক এবং ভোগ করে নিক এবং আশায় ব্যাপৃত থাকুক। অতি সত্বর তারা জেনে নেবে। Leave them to eat and enjoy, and let them be preoccupied with (false) hope. They will come to know! ذَرْهُمْ يَأْكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلْهِهِمُ الأَمَلُ فَسَوْفَ...

015.004

আমি কোন জনপদ ধবংস করিনি; কিন্ত তার নির্দিষ্ট সময় লিখিত ছিল। And never did We destroy a township but there was a known decree for it. وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلاَّ وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ Wama ahlakna min qaryatin illa walaha kitabun maAAloomun YUSUFALI:...

015.005

কোন সম্প্রদায় তার নির্দিষ্ট সময়ের অগ্রে যায় না এবং পশ্চাতে থাকে না। No nation can anticipate its term, nor delay it. مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ Ma tasbiqu min ommatin ajalaha wama yasta/khiroona YUSUFALI: Neither can a people...

015.006

তারা বললঃ হে ঐ ব্যক্তি, যার প্রতি কোরআন নাযিল হয়েছে, আপনি তো একজন উম্মাদ। And they say: ”O you (Muhammad SAW ) to whom the Dhikr (the Qur’ân) has been sent down! Verily, you are a mad man. وَقَالُواْ يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ...

015.007

যদি আপনি সত্যবাদী হন, তবে আমাদের কাছে ফেরেশতাদেরকে আনেন না কেন? ”Why do you not bring angels to us if you are of the truthful ones?” لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ Law ma ta/teena bialmala-ikati in kunta mina alssadiqeena YUSUFALI:...

015.008

আমি ফেরেশতাদেরকে একমাত্র ফায়সালার জন্যেই নাযিল করি। তখন তাদেরকে অবকাশ দেয়া হবে না। We send not the angels down except with the truth (i.e. for torment, etc.), and in that case, they (the disbelievers) would have no respite! مَا نُنَزِّلُ الْمَلائِكَةَ إِلاَّ بِالحَقِّ...

015.009

আমি স্বয়ং এ উপদেশ গ্রন্থ অবতারণ করেছি এবং আমি নিজেই এর সংরক্ষক। Verily We: It is We Who have sent down the Dhikr (i.e. the Qur’ân) and surely, We will guard it (from corruption). إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ Inna nahnu nazzalna...

015.010

আমি আপনার পূর্বে পূর্ববর্তী সম্প্রদায়ের মধ্যে রসূল প্রেরণ করেছি। Indeed, We sent Messengers before you (O Muhammad SAW) amongst the sects (communities) of old. وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الأَوَّلِينَ Walaqad arsalna min qablika fee shiyaAAi...

015.011

ওদের কাছে এমন কোন রসূল আসেননি, যাদের সাথে ওরা ঠাট্টাবিদ্রূপ করতে থাকেনি। And never came a Messenger to them but they did mock him. وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِؤُونَ Wama ya/teehim min rasoolin illa kanoo bihi yastahzi-oona YUSUFALI:...

015.012

এমনিভাবে আমি এ ধরনের আচরণ পাপীদের অন্তরে বদ্ধমূল করে দেই। Thus do We let it (polytheism and disbelief) enter into the hearts of the Mujrimûn [criminals, polytheists, pagans, etc. (because of their mockery at the Messengers)]. كَذَلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ...

015.013

ওরা এর প্রতি বিশ্বাস করবে না। পূর্ববর্তীদের এমন রীতি চলে আসছে। They would not believe in it (the Qur’ân), and already the example of (Allâh’s punishment of) the ancients (who disbelieved) has gone forth. لاَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الأَوَّلِينَ La...

015.014

যদি আমি ওদের সামনে আকাশের কোন দরজাও খুলে দেই আর তাতে ওরা দিনভর আরোহণ ও করতে থাকে। And even if We opened to them a gate from the heaven and they were to continue ascending thereto, وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاء فَظَلُّواْ فِيهِ يَعْرُجُونَ Walaw...

015.015

তবুও ওরা একথাই বলবে যে, আমাদের দৃষ্টির বিভ্রাট ঘটানো হয়েছে না বরং আমরা যাদুগ্রস্ত হয়ে পড়েছি। They would surely say: ”Our eyes have been (as if) dazzled. Nay, we are a people bewitched.” لَقَالُواْ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ...

015.016

নিশ্চয় আমি আকাশে রাশিচক্র সৃষ্টি করেছি এবং তাকে দর্শকদের জন্যে সুশোভিত করে দিয়েছি। And indeed, We have put the big stars in the heaven and We beautified it for the beholders. وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاء بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ Walaqad jaAAalna fee...

015.017

আমি আকাশকে প্রত্যেক বিতাড়িত শয়তান থেকে নিরাপদ করে দিয়েছি। And We have guarded it (near heaven) from every outcast Shaitân (devil). وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ Wahafithnaha min kulli shaytanin rajeemin YUSUFALI: And (moreover) We have guarded them from...

015.018

কিন্তু যে চুরি করে শুনে পালায়, তার পশ্চাদ্ধাবন করে উজ্জ্বল উল্কাপিন্ড। Except him (devil) that gains hearing by stealing, he is pursued by a clear flaming fire. إِلاَّ مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ Illa mani istaraqa alssamAAa faatbaAAahu...

015.019

আমি ভু-পৃষ্ঠকে বিস্তৃত করেছি এবং তার উপর পর্বতমালা স্থাপন করেছি এবং তাতে প্রত্যেক বস্তু সুপরিমিতভাবে উৎপন্ন করেছি। And the earth We spread out, and placed therein firm mountains, and caused to grow therein all kinds of things in due proportion. وَالأَرْضَ مَدَدْنَاهَا...

015.020

আমি তোমাদের জন্যে তাতে জীবিকার উপকরন সৃষ্টি করছি এবং তাদের জন্যেও যাদের অন্নদাতা তোমরা নও। And We have provided therein means of living, for you and for those whom you provide not [moving (living) creatures, cattle, beasts, and other animals]. وَجَعَلْنَا لَكُمْ...