০০৪. সূরা নিসা

সূরা নিসা বা নারী - ৪
আয়াত ১৭৬, রুকু ২৪, মাদানী
[দয়াময়, পরম করুণাময় আল্লাহর নামে]
ভূমিকাঃ এ সূরা ধারাবাহিকতায় সূরা ৩ এর সাথে সংযুক্ত। এর আলোচনার বিষয়বস্তু হচ্ছে, ওহুদের যুদ্ধের পর পরই নূতন মুসলিম সমাজে যে সমস্যা সমূহের উদ্ভব হয় তারই উপর। যদিও ঐ বিশেষ ঘটনার সময়ের প্রেক্ষিতে সূরাটি নাজেল হয়, কিন্তু এর বিধি-বিধান মুসলিম সমাজের জন্য স্থায়ীভাবে বিধিবদ্ধ হয়।
এই সূরাকে মূলতঃ দুটি অংশে বিভক্ত করা যায় : (১) একটি অংশ মহিলা, এতিম, উত্তরাধিকার, বিয়ে এবং পারিবারিক অধিকারের আইন নিয়ে আলোচিত। (২) অপর অংশ মদিনায় অবস্থিত মোনাফেকদের সম্বন্ধে আলোচনা করা হয়েছে, যারা মদিনার একটি বড় অংশ ছিল এবং যারা ছিল অবাধ্য এবং দুষ্কর্মের সহযোগী।
সারসংক্ষেপঃ সূরাটি শুরু করা হয়েছে পৃথিবীর মানুষের ঐক্য ও সংহতি দিয়ে। স্ত্রীলোক ও মহিলাদের অধিকার; এতিমদের অধিকার, পারিবারিক সম্পর্কের অর্থ, এবং মৃত্যুর পরে মৃতের সম্পত্তির সুষ্ঠু বণ্টনের মাধ্যমে [৪ : ১ - ১৪]।
ইসলামে পারিবারিক জীবন এবং এই জীবনের সৌন্দর্যকে অত্যন্ত গুরুত্ব প্রদান করা হয়েছে। অত্যান্ত বিচক্ষণতার সাথে ইসলাম গুরুত্ব দিয়েছে পারিবারিক জীবনে মহিলাদের সম্মানীয় অধিষ্ঠানের উপরে। কারণ পারিবারিক জীবনের সৌন্দর্য্য মহিলাদের সম্মানের উপরে নির্ভরশীল। মহিলাদের অধিকার, বিয়ে, সম্পত্তি এবং উত্তরাধিকারের উপরে বিশেষ গুরুত্ব দেয়া হয়েছে। এ নীতিগুলি সমাজের গরীব ধনী সবার জন্য প্রযোজ্য [৪ : ১৫ - ৪২]।
মদিনার যে সব ব্যক্তি তখনও ইসলাম গ্রহণ করে নাই, তাদের মিথ্যা উপাসকের উপাসনা করতে নিষেধ করা হয়েছে। অবশ্যই তারা আল্লাহ্‌র নবীকে গ্রহণ করবে এবং তার প্রচারিত বাণীকে মেনে চলবে। তবে তাই হবে তাদের জন্য বিরাট লাভের বিষয়। কারণ তারা তখন মহান সম্প্রদায়ভুক্ত [৪ : ৪৩ - ৭০]।
যারা বিশ্বাসী তারা অবশ্যই শত্রু থেকে আত্ম রক্ষার্থে নিজেদের সংগঠিত করবে। তারা মোনাফেকদের সম্বন্ধে সাবধান থাকবে। যারা দলত্যাগী তাদের প্রতি কিরূপ আচরণ করা প্রয়োজন; সে সম্বন্ধে আলোচনা করা হয়েছে [৪ : ৭১ - ৯১]।
হত্যার বিরুদ্ধে সাবধান করা হয়েছে। যারা ইসলামের প্রতি শত্রুভাবাপন্ন তাদের সংশ্রব ত্যাগ করতে বলা হয়েছে। যুদ্ধ ক্ষেত্রে ধর্মীয় কর্তব্য সম্বন্ধে বলা হয়েছে [৪ : ৯২-১০৪]।
বিশ্বাস ঘাতকতা এবং প্রলোভন সব অনিষ্টের বা মন্দের মূল কারণ [৪ : ১০৫ - ১২৬]।
মহিলা ও শিশুদের ন্যায়নীতির সাথে আচরণ করতে হবে। বিশ্বাসীরা হবে ন্যায়বান ও বিশ্বস্ত এবং কথাবার্তায় সংযত [৪ : ১২৭ - ১৫২]।
কিছুসংখ্যক ব্যতিক্রম ব্যক্তি বাদে কিতাবীদের মধ্যে যারা বিপথে চালিত হয়েছে তাদের সম্বন্ধে বলা হয়েছে [৪ : ১৫৩ - ১৭৬]।

004.001

হে মানব সমাজ! তোমরা তোমাদের পালনকর্তাকে ভয় কর, যিনি তোমাদেরকে এক ব্যক্তি থেকে সৃষ্টি করেছেন এবং যিনি তার থেকে তার সঙ্গীনীকে সৃষ্টি করেছেন; আর বিস্তার করেছেন তাদের দু’জন থেকে অগণিত পুরুষ ও নারী। আর আল্লাহকে ভয় কর, যাঁর নামে তোমরা একে অপরের নিকট যাচঞ্ঝা করে থাক এবং...

004.002

এতীমদেরকে তাদের সম্পদ বুঝিয়ে দাও। খারাপ মালামালের সাথে ভালো মালামালের অদল-বদল করো না। আর তাদের ধন-সম্পদ নিজেদের ধন-সম্পদের সাথে সংমিশ্রিত করে তা গ্রাস করো না। নিশ্চয় এটা বড়ই মন্দ কাজ। And give unto orphans their property and do not exchange (your) bad things for...

004.003

আর যদি তোমরা ভয় কর যে, এতীম মেয়েদের হক যথাথভাবে পুরণ করতে পারবে না, তবে সেসব মেয়েদের মধ্যে থেকে যাদের ভাল লাগে তাদের বিয়ে করে নাও দুই, তিন, কিংবা চারটি পর্যন্ত। আর যদি এরূপ আশঙ্কা কর যে, তাদের মধ্যে ন্যায় সঙ্গত আচরণ বজায় রাখতে পারবে না, তবে, একটিই অথবা তোমাদের...

004.004

আর তোমরা স্ত্রীদেরকে তাদের মোহর দিয়ে দাও খুশীমনে। তারা যদি খুশী হয়ে তা থেকে অংশ ছেড়ে দেয়, তবে তা তোমরা স্বাচ্ছন্দ্যে ভোগ কর। And give to the women (whom you marry) their Mahr (obligatory bridal money given by the husband to his wife at the time of marriage) with a...

004.005

আর যে সম্পদকে আল্লাহ তোমাদের জীবন-যাত্রার অবলম্বন করেছেন, তা অর্বাচীনদের হাতে তুলে দিও না। বরং তা থেকে তাদেরকে খাওয়াও, পরাও এবং তাদেরকে সান্তনার বানী শোনাও। And give not unto the foolish your property which Allâh has made a means of support for you, but feed and...

004.006

আর এতীমদের প্রতি বিশেষভাবে নজর রাখবে, যে পর্যন্ত না তারা বিয়ের বয়সে পৌঁছে। যদি তাদের মধ্যে বুদ্ধি-বিবেচনার উন্মেষ আঁচ করতে পার, তবে তাদের সম্পদ তাদের হাতে অর্পন করতে পার। এতীমের মাল প্রয়োজনাতিরিক্ত খরচ করো না বা তারা বড় হয়ে যাবে মনে করে তাড়াতাড়ি খেয়ে ফেলো না। যারা...

004.007

পিতা-মাতা ও আত্নীয়-স্বজনদের পরিত্যক্ত সম্পত্তিতে পুরুষদেরও অংশ আছে এবং পিতা-মাতা ও আত্নীয়-স্বজনদের পরিত্যক্ত সম্পত্তিতে নারীদেরও অংশ আছে; অল্প হোক কিংবা বেশী। এ অংশ নির্ধারিত। There is a share for men and a share for women from what is left by parents and those...

004.008

সম্পতি বন্টনের সময় যখন আত্নীয়-স্বজন, এতীম ও মিসকীন উপস্থিত হয়, তখন তা থেকে তাদের কিছু খাইয়ে দাও এবং তাদের সাথে কিছু সদালাপ করো। And when the relatives and the orphans and Al­Masâkin (the poor) are present at the time of division, give them out of the property, and...

004.009

তাদের ভয় করা উচিত, যারা নিজেদের পশ্চাতে দুর্বল অক্ষম সন্তান-সন্ততি ছেড়ে গেলে তাদের জন্যে তারাও আশঙ্কা করে; সুতরাং তারা যেন আল্লাহকে ভয় করে এবং সংগত কথা বলে। And let those (executors and guardians) have the same fear in their minds as they would have for their own, if...

004.010

যারা এতীমদের অর্থ-সম্পদ অন্যায়ভাবে খায়, তারা নিজেদের পেটে আগুনই ভর্তি করেছে এবং সত্ত্বরই তারা অগ্নিতে প্রবেশ করবে। Verily, those who unjustly eat up the property of orphans, they eat up only a fire into their bellies, and they will be burnt in the blazing Fire! إِنَّ...

004.011

আল্লাহ তোমাদেরকে তোমাদের সন্তানদের সম্পর্কে আদেশ করেনঃ একজন পুরুষের অংশ দু?জন নারীর অংশের সমান। অতঃপর যদি শুধু নারীই হয় দু’ এর অধিক, তবে তাদের জন্যে ঐ মালের তিন ভাগের দুই ভাগ যা ত্যাগ করে মরে এবং যদি একজনই হয়, তবে তার জন্যে অর্ধেক। মৃতের পিতা-মাতার মধ্য থেকে...

004.012

আর, তোমাদের হবে অর্ধেক সম্পত্তি, যা ছেড়ে যায় তোমাদের স্ত্রীরা যদি তাদের কোন সন্তান না থাকে। যদি তাদের সন্তান থাকে, তবে তোমাদের হবে এক-চতুর্থাংশ ঐ সম্পত্তির, যা তারা ছেড়ে যায়; ওছিয়্যতের পর, যা তারা করে এবং ঋণ পরিশোধের পর। স্ত্রীদের জন্যে এক-চতুর্থাংশ হবে ঐ...

004.013

এগুলো আল্লাহর নির্ধারিত সীমা। যে কেউ আল্লাহ ও রসূলের আদেশমত চলে, তিনি তাকে জান্নাত সমূহে প্রবেশ করাবেন, যেগুলোর তলদেশ দিয়ে স্রোতস্বিনী প্রবাহিত হবে। তারা সেখানে চিরকাল থাকবে। এ হল বিরাট সাফল্য। These are the limits (set by) Allâh (or ordainments as regards laws of...

004.014

যে কেউ আল্লাহ ও রসূলের অবাধ্যতা করে এবং তার সীমা অতিক্রম করে তিনি তাকে আগুনে প্রবেশ করাবেন। সে সেখানে চিরকাল থাকবে। তার জন্যে রয়েছে অপমানজনক শাস্তি। And whosoever disobeys Allâh and His Messenger (Muhammad SAW), and transgresses His limits, He will cast him into the...

004.015

আর তোমাদের নারীদের মধ্যে যারা ব্যভিচারিণী তাদের বিরুদ্ধে তোমাদের মধ্য থেকে চার জন পুরুষকে সাক্ষী হিসেবে তলব কর। অতঃপর যদি তারা সাক্ষ্য প্রদান করে তবে সংশ্লিষ্টদেরকে গৃহে আবদ্ধ রাখ, যে পর্যন্ত মৃত্যু তাদেরকে তুলে না নেয় অথবা আল্লাহ তাদের জন্য অন্য কোন পথ নির্দেশ না...

004.016

তোমাদের মধ্য থেকে যে দু’জন সেই কুকর্মে লিপ্ত হয়, তাদেরকে শাস্তি প্রদান কর। অতঃপর যদি উভয়ে তওবা করে এবং নিজেদের সংশোধন করে, তবে তাদের থেকে হাত গুটিয়ে নাও। নিশ্চয় আল্লাহ তওবা কবুলকারী, দয়ালু। And the two persons (man and woman) among you who commit illegal sexual...

004.017

অবশ্যই আল্লাহ তাদের তওবা কবুল করবেন, যারা ভূলবশতঃ মন্দ কাজ করে, অতঃপর অনতিবিলম্বে তওবা করে; এরাই হল সেসব লোক যাদেরকে আল্লাহ ক্ষমা করে দেন। আল্লাহ মহাজ্ঞানী, রহস্যবিদ। Allâh accepts only the repentance of those who do evil in ignorance and foolishness and repent soon...

004.018

আর এমন লোকদের জন্য কোন ক্ষমা নেই, যারা মন্দ কাজ করতেই থাকে, এমন কি যখন তাদের কারো মাথার উপর মৃত্যু উপস্থিত হয়, তখন বলতে থাকেঃ আমি এখন তওবা করছি। আর তওবা নেই তাদের জন্য, যারা কুফরী অবস্থায় মৃত্যুবরণ করে। আমি তাদের জন্য যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি প্রস্তুত করে রেখেছি। And of...

004.019

হে ঈমাণদারগণ! বলপূর্বক নারীদেরকে উত্তরাধিকারে গ্রহন করা তোমাদের জন্যে হালাল নয় এবং তাদেরকে আটক রেখো না যাতে তোমরা তাদেরকে যা প্রদান করেছ তার কিয়দংশ নিয়ে নাও; কিন্তু তারা যদি কোন প্রকাশ্য অশ্লীলতা করে! নারীদের সাথে সদ্ভাবে জীবন-যাপন কর। অতঃপর যদি তাদেরকে অপছন্দ কর,...

004.020

যদি তোমরা এক স্ত্রীর স্থলে অন্য স্ত্রী পরিবর্তন করতে ইচ্ছা কর এবং তাদের একজনকে প্রচুর ধন-সম্পদ প্রদান করে থাক, তবে তা থেকে কিছুই ফেরত গ্রহণ করো না। তোমরা কি তা অন্যায়ভাবে ও প্রকাশ্য গোনাহর মাধ্যমে গ্রহণ করবে? But if you intend to replace a wife by another and you...