042.006

যারা আল্লাহ ব্যতীত অপরকে অভিভাবক হিসাবে গ্রহণ করে, আল্লাহ তাদের প্রতি লক্ষ্য রাখেন। আপনার উপর নয় তাদের দায়-দায়িত্ব।
And as for those who take as Auliyâ’ (guardians, supporters, helpers, protectors, etc.) others besides Him [i.e. they take false deities other than Allâh (as) protectors, and they worship them] Allâh is Hafîz (Protector) over them (i.e. takes care of their deeds and will recompense them), and you (O Muhammad SAW) are not a Wakîl (guardian or a disposer of their affairs) over them (to protect their deeds, etc.).

وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَولِيَاء اللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيْهِمْ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ
Waallatheena ittakhathoo min doonihi awliyaa Allahu hafeethun AAalayhim wama anta AAalayhim biwakeelin

YUSUFALI: And those who take as protectors others besides Him,- Allah doth watch over them; and thou art not the disposer of their affairs.
PICKTHAL: And as for those who choose protecting friends beside Him, Allah is Warden over them, and thou art in no wise a guardian over them.
SHAKIR: And (as for) those who take guardians besides Him, Allah watches over them, and you have not charge over them.
KHALIFA: Those who set up other lords beside Him, GOD is the One in charge of them; you are not their advocate.

০৬। যারা আল্লাহ্‌কে ব্যতীত অন্যকে অভিভাবকরূপে গ্রহণ করে ৪৫৩২ ; আল্লাহ্‌ তাদের উপর দৃষ্টি রাখেন। এবং তুমি তাদের কর্মবিধায়ক নও।

৪৫৩২। ফেরেশতাদের বৈশিষ্ট্যের বিপরীতে এই আয়াতে তুলে ধরা হয়েছে মানুষের পাপ ও অকৃতজ্ঞতাকে। আল্লাহ্‌র পরিবর্তে যারা অপর কিছুকে উপাস্যরূপে গ্রহণ করে তারা অকৃতজ্ঞ ও পাপী। তারা তাদের কাজের দায়-দায়িত্ব এড়াতে পারবে না।আল্লাহ্‌র সামগ্রিক পরিকল্পনায় শেষ পর্যন্ত তাদের ধবংস অনিবার্য। আর এ ব্যাপারে আল্লাহ্‌র বিচারই শেষ কথা। মানুষের অকৃতজ্ঞতা বা পাপ কাজের জন্য রাসুল [সা] দায়ী নন। কারণ প্রত্যেক ব্যক্তি তাকে দেয় “সীমিত স্বাধীন ইচ্ছাশক্তি ” র অপব্যবহারের জন্য দায়ী। কেউ কারও দায় বহন করবে না।