020.003

কিন্তু তাদেরই উপদেশের জন্য যারা ভয় করে।
But only as a Reminder to those who fear (Allâh).

إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَى
Illa tathkiratan liman yakhsha

YUSUFALI: But only as an admonition to those who fear (Allah),-
PICKTHAL: But as a reminder unto him who feareth,
SHAKIR: Nay, it is a reminder to him who fears:
KHALIFA: Only to remind the reverent.

০২। তুমি ক্লেশ পাবে এ কারণে আমি তোমার প্রতি কুর-আন অবতীর্ণ করি নাই ; ২৫৩৫

০৩। বরং যারা [ আল্লাহ্‌কে ] ভয় করে কেবল তাদের উপদেশের জন্য [ করেছি ]।

২৫৩৫। আল্লাহ্‌র প্রত্যাদেশ দুভাবে মানুষের অসুবিধা সৃষ্টি করতে পারে। ১) মানুষের স্বার্থপরতা সর্বগ্রাসী। আল্লাহ্‌র নির্দ্দেশনা এই স্বার্থপরতাকে ও সংঙ্কীর্ণতাকে বাধা দান করে। ২) এই প্রত্যাদেশ পাপীদের বিরক্তি উৎপাদন করে যার ফলে তারা ব্যঙ্গ বিদ্রূপের আশ্রয় গ্রহণ করে এবং অত্যাচার করে। এগুলি ঘটে কারণ মানুষের দূরদৃষ্টির অভাব। আল্লাহ্‌ কোরাণ অবতীর্ণ করেছেন মানুষের কল্যাণের জন্য , ক্লেশ দেওয়ার জন্য নয়। আয়াতটিতে রসুলুল্লাহকে (সা ) সান্তনা দেয়া হয়েছে , কারণ কাফেররা কোরাণকে অস্বীকার করলে তিনি খুবই কষ্ট পেতেন। উপদেশ প্রদান তাঁর কর্তব্য, তা গ্রহণ করার জন্য তিনি দায়ী নন। এই আয়াতের বক্তব্য সর্ব যুগের ও সর্ব কালের জন্য প্রযোজ্য।