018.008

এবং তার উপর যাকিছু রয়েছে, অবশ্যই তা আমি উদ্ভিদশূন্য মাটিতে পরিণত করে দেব।
And verily! We shall make all that is on it (the earth) a bare dry soil (without any vegetation or trees, etc.).

وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًا جُرُزًا
Wa-inna lajaAAiloona ma AAalayha saAAeedan juruzan

YUSUFALI: Verily what is on earth we shall make but as dust and dry soil (without growth or herbage).
PICKTHAL: And lo! We shall make all that is thereon a barren mound.
SHAKIR: And most surely We will make what is on it bare ground without herbage.
KHALIFA: Inevitably, we will wipe out everything on it, leaving it completely barren.