বাংলা অনুবাদ বই । অনুবাদ সাহিত্য

অন্য ভাষা থেকে বাংলা ভাষায় অনুবাদকৃত বইয়ের সংগ্রহ

অনুবাদ বই – সাম্প্রতিক আপডেট

২২. পাগল হে নাবিক!

পাগল হে নাবিক! ঝপঝপ করে বন্ধ হয়ে গেলো সবগুলি জানলা। নটিলাস-এর ভিতরটা অন্ধকার আর থমথমে। পাগলের মতো এই ভয়ংকর পাতাল ছেড়ে ছুটে পালাচ্ছে নটিলাস--কিন্তু বিবেকের হাত থেকে সে পালাবে কোথায়? খ্যাপা জানোয়ারের মতো কথন সে ভেসে ওঠে, কখনো সে ডুব দেয়, আর সারাক্ষণ প্রচণ্ড গতিতে ছুটে...

২১. নটিলাস-এর রোষ

নটিলাস-এর রোষ ভিক্তর যুগো ছাড়া আর কারো লেখনীই বোধ করি বিশে এপ্রিলের এই ভীষণ যুদ্ধের বর্ণনা দিতে অক্ষম। অন্তত আমি যে যা ঘটেছিলো তার কিছুই ফুটিয়ে তুলতে পরি নি তা খুব ভালো করেই জানি। আর ক্যাপ্টেন নেমোর বিষাদ, বিলাপ ও অস্থিরতা ফোটাবার ক্ষমতাও কবি ছাড়া আর কারো নেই; আর সেই...

২০. গগনের মাসকুণ্ডলী

গগনের মাসকুণ্ডলী উত্তমাশা অন্তরীপ থেকে আমাজন পর্যন্ত চঞ্চল নটিলাস ছুটে এসেছে; কিন্তু আমেরিকার উপকূলের কাছে যাচ্ছে না কখনোই; হয়তো তীরের কাছে যাওয়া বা উপকূলের জাহাজের মুখখামুখি পড়ার কোনো দৈব সুযোগ করে দেয়াও ক্যাপ্টেন নেমোর অভিপ্রেত নয়। বিশে এপ্রিল বাহামার কাছে দিয়ে...

১৯. বনাম তুষারম

বনাম তুষারম পরদিন, বাইশে মার্চ, সকাল ছটা থেকেই ফেরার আয়োজন শুরু হলো। সন্ধ্যালোকের শেষ ঝলশানিটুকু যেন নিকশ কালো রাত্রির মধ্যে গলে যাচ্ছে। কনকনে ঠাণ্ডায় আমরা থেকে-থেকে কেঁপে উঠছি। আকাশে ক্রমশ তারাদের দীপ্তি বেড়ে যাচ্ছে, আর তারই মধ্যে ঝলমল করছে কুমেরুর সেই আশ্চর্য...

১৮. লক্ষ্য : অবাচী

লক্ষ্য : অবাচী ক্রমাগত দক্ষিণ দিকে ছুটে চলতে থাকে নটিলাস, লক্ষ্য তার অবাচী। আমরা পেরিয়ে এলুম সারাগোসা সাগর, পেরিয়ে এলুম তিমিজিলের দেশ, সিন্ধুতলের কয়লাখনি। ধীরে-ধীরে তুহিন অবাচীর দিকে এগোচ্ছি আমরা। পঞ্চান্ন অক্ষরেখার কাছেই জলের উপর বরফের চাঙড় ভেসে থাকতে দেখে ছিলুম, ষাট...

১৭. লুপ্ত নাশপাতির গন্ধ

লুপ্ত নাশপাতির গন্ধ পরের দিন, উনিশে ফেব্রুয়ারি, সকালবেলায় নেড ল্যাণ্ড সবেগে আমার ঘরে এসে ঢুকলো। তারই প্রত্যাশা করছিলুম আমি। বড় হতাশ দেখালো তাকে। হলো তে! হতাশভাবে সে বললে আমায়। তা কী করবে, বলো? ভাগ্য বিরূপ ছিলো কাল। কিন্তু ঠিক ওই সময়টাতেই কিনা ক্যাপ্টেন জলের তলায়...

অনুবাদ সাহিত্য - সূচীপত্র