গীতা – অধ্যায় ১৮ – শ্লোক ৩০
প্রবৃত্তিং চ নিবৃত্তিং চ কার্যাকার্যে ভয়াভয়ে ।
বন্ধং মোক্ষং চ য়া বেত্তি বুদ্ধিঃ সা পার্থ সাত্ত্বিকী ॥ ১৮-৩০॥
প্রবৃত্তিং = doing
চ = also
নিবৃত্তিং = not doing
চ = and
কার্য = what ought to be done
অকার্যে = and what ought not to be done
ভয় = fear
অভয়ে = and fearlessness
বন্ধং = bondage
মোক্ষং = liberation
চ = and
য়া = that which
বেত্তি = knows
বুদ্ধিঃ = understanding
সা = that
পার্থ = O son of Pritha
সাত্ত্বিকী = in the mode of goodness.
যেহেতু প্রাচীন এ বেদাদিকে বলা হচ্ছে হিন্দুজাতির আদিগ্রন্থ তাই এগুলোর প্রতিটি শব্দ ও পদের তৎকালীন অর্থ ও অম্বয় সহকারে অনুবাদ জরুরী যাতে আপামর জাতি বুঝে নিতে পারে কোন বাণী বিশ্বসৃজকের আজ্ঞা প্রকাশ করছে আর কোনগুলো সৃজক নয় বরং সৃজিতদেরই কারো মিথ্যাজ্ঞা প্রকাশ করছে ।
* এখানে যে অনুবাদটি দেয়া হচ্ছে সেটি কলকাতার হরফ প্রকাশনীর প্রকাশিত পরিতোষ ঠাকুর অনুদিত সামবেদ সংহিতা থেকে হুবহু দেয়া হচ্ছে । আশা করি এভারগ্রীন বাংলা কর্তৃক্ষ এই মৌলিক তথ্যগত কৃতজ্ঞতা প্রকাশের স্বচ্ছতাকে গুরুত্বহীন ভাবছেন না ।
যেহেতু প্রাচীন এ বেদাদিকে বলা হচ্ছে হিন্দুজাতির আদিগ্রন্থ তাই এগুলোর প্রতিটি শব্দ ও পদের তৎকালীন অর্থ ও অম্বয় সহকারে অনুবাদ জরুরী যাতে আপামর জাতি বুঝে নিতে পারে কোন বাণী বিশ্বসৃজকের আজ্ঞা প্রকাশ করছে আর কোনগুলো সৃজক নয় বরং সৃজিতদেরই কারো মিথ্যাজ্ঞা প্রকাশ করছে ।
* এখানে যে অনুবাদটি দেয়া হচ্ছে সেটি কলকাতার হরফ প্রকাশনীর প্রকাশিত পরিতোষ ঠাকুর অনুদিত সামবেদ সংহিতা থেকে হুবহু দেয়া হচ্ছে । আশা করি এভারগ্রীন বাংলা কর্তৃক্ষ এই মৌলিক তথ্যগত কৃতজ্ঞতা প্রকাশের স্বচ্ছতাকে গুরুত্বহীন ভাবছেন না ।