020.048

আমরা ওহী লাভ করেছি যে, যে ব্যক্তি মিথ্যারোপ করে এবং মুখ ফিরিয়ে নেয়, তার উপর আযাব পড়বে।
’Truly, it has been revealed to us that the torment will be for him who denies [believes not in the Oneness of Allâh, and in His Messengers, etc.], and turns away.’(from the truth and obedience of Allâh)”

إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَى مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
Inna qad oohiya ilayna anna alAAathaba AAala man kaththaba watawalla

YUSUFALI: “‘Verily it has been revealed to us that the Penalty (awaits) those who reject and turn away.'”
PICKTHAL: Lo! it hath been revealed unto us that the doom will be for him who denieth and turneth away.
SHAKIR: Surely it has been revealed to us that the chastisement will surely come upon him who rejects and turns back.
KHALIFA: “`We have been inspired that the retribution will inevitably afflict those who disbelieve and turn away.’ ”

৪৬। আল্লাহ্‌ বলেছিলেন, ” ভয় পেয়ো না ! আমি তোমাদের সাথে আছি। আমি [ সব কিছু ] শুনি ও দেখি। ”

৪৭। সুতারাং তোমরা উভয়েই তার নিকট যাও এবং বল, “আমরা তোমার প্রভুর প্রেরিত রাসুল। সুতারাং বণী ইসরাঈলীদের আমাদের সাথে যেতে দাও এবং তাদের কষ্ট দিও না ২৫৭০। অবশ্যই আমরা তোমার প্রভুর নিকট থেকে নিদর্শনসহ এসেছি। যারা সৎ পথ অনুসরণ করে তাদের প্রতি শান্তি ২৫৭১।

৪৮। ” আমাদের প্রতি ওহী প্রেরণ করা হয়েছে যে, শাস্তি তাদের জন্য যারা প্রত্যাখান করে ও মুখ ফিরিয়ে নেয়। ”

২৫৭০। বণী ইসরাঈলীদের মিশরে ফেরাউনের লোকদের দ্বারা নগ্নভাবে নির্যাতিত ও অত্যাচারিত হতে হতো। তাদের দ্বারা কঠোর পরিশ্রম করানো হতো, তাদের নেতাকে অন্যায়ভাবে মারধর করা হতো। এ সব নির্যাতন ও অত্যাচারের অন্যতম উপায় ছিলো ইসরাঈলীদের দ্বারা খড় ব্যতীত ইট তৈরীর পদ্ধতি। তারা ছিলো দাসত্বের নিগড়ে বাঁধা। দেখুন [Exod . V. 6 – 19, VI . 5 ] .

২৫৭১। সবচেয়ে কঠিন ও মন্দ যে পাপী , যারা সর্বদা আল্লাহ্‌র বিরুদ্ধে যুদ্ধ ঘোষণা করে থাকে আল্লাহ্‌র করুণার ধারা তাদের সবার জন্যও অবারিত। কিন্তু তাদের পাপের কৃত মন্দ পরিণাম থেকে তারা অনির্দ্দিষ্ট কালের জন্য অব্যহতি পেতে পারে না। পরবর্তী আয়াতে এ সম্বন্ধে বক্তব্য আছে। পাপী অবশ্যই শাস্তি পাবো তা সে যতবড় ক্ষমতাধর হোক বা যত ক্ষুদ্রই হোক। অপরপক্ষে যারা সৎপথ অবলম্বন করে তাদের জন্য আছে শান্তি।