004.061

আর যখন আপনি তাদেরকে বলবেন, আল্লাহর নির্দেশের দিকে এসো-যা তিনি রসূলের প্রতি নাযিল করেছেন, তখন আপনি মুনাফেকদিগকে দেখবেন, ওরা আপনার কাছ থেকে সম্পূর্ণ ভাবে সরে যাচ্ছে।
And when it is said to them: ”Come to what Allâh has sent down and to the Messenger (Muhammad SAW),” you (Muhammad SAW) see the hypocrites turn away from you (Muhammad SAW) with aversion.

وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ إِلَى مَا أَنزَلَ اللّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ رَأَيْتَ الْمُنَافِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُودًا
Wa-itha qeela lahum taAAalaw ila ma anzala Allahu wa-ila alrrasooli raayta almunafiqeena yasuddoona AAanka sudoodan

YUSUFALI: When it is said to them: “Come to what Allah hath revealed, and to the Messenger”: Thou seest the Hypocrites avert their faces from thee in disgust.
PICKTHAL: And when it is said unto them: Come unto that which Allah hath revealed and unto the messenger, thou seest the hypocrites turn from thee with aversion.
SHAKIR: And when it is said to them: Come to what Allah has revealed and to the Messenger, you will see the hypocrites turning away from you with (utter) aversion.
KHALIFA: When they are told, “Come to what GOD has revealed, and to the messenger,” you see the hypocrites shunning you completely.