ঋগ্বেদ ০৫।২৭

২৭ সুক্ত ।।

অনুবাদঃ
১। হে মানবগণের অধিনায়ক বৈশ্বানর! সাধুগণের রক্ষক, জ্ঞানবান, অসুর এবং ধনবান, ত্রিবৃষ্ণের পুত্র ত্র্যরূণ নামক রাজর্ষি আমাকে শকটসংযুক্ত গোদ্বয় এবং দশ সহস্র সুবর্ণ প্রদান করে খ্যাতিলাভ করেছেন।
২। হে মনুষ্যগণের নায়ক অগ্নি! যে ত্র্যরুণ আমাকেশত সুবর্ণ (১) বিংশতি গো এবং শকটবহনক্ষম অশ্বদ্বয় প্রদান করেছেন, আমরা তোমার স্তব ও পূজা করছি, তুমি সে ত্র্যরুণকে সুখী কর।
৩। হে অগ্নি! যেরূপ ত্র্যরুণ বহু পুত্রকন্যাসম্পন্ন, আমার স্তব শ্রবণে প্রীত হয়ে আমাকে দান করবার জন্য ব্যগ্ন হয়েছিলেন, সেরূপ ত্রসদস্যুও তোমাকে স্তব করতে অভিলাষী হয়ে আমাকে দান করতে ব্যগ্রতা প্রকাশ করেছিলেন।
৪। হে অগ্নি! যখন একজন যাচক তোমার স্তোত্র সঙ্গে নিয়ে দাতা অশ্বমেধের নিকট গমনপূর্বক আমাকে ধন দাও বলে প্রার্থনা করেছিলেন, তখন তিনি উক্ত অর্থীকে ধন দিয়েছিলেন; অশ্বমেধ যাগ করত ইচ্ছা করছেন, তুমি তাকে যজ্ঞ বিষয়ে বুদ্ধি প্রদান কর।
৫। যার কর্তৃক প্রদত্ত বলবান একশত বলীবর্দ আমার আনন্দ বিধান করছে, হে অগ্নি! তিন দ্রব্য মিশ্রিত সোমের ন্যায় তার সে সকল বলীবর্দ তোমার প্রীতি বিধান করুক।
৬। হে ইন্দ্র! হে অগ্নি! তোমরা অপরিমিত ধনদাতা, অশ্বমেধকে আকাশস্থিত সূর্যমন্ডলের ন্যায় দীপ্তিমান সুবৃহৎ অক্ষয় ধন প্রদান কর।

টীকাঃ
১। মুলে কেবল শত বা সহস্র আছে, অর্থ বোধ হয় শত বা সহস্র মুদ্রা। It is not impossible, however, that pieces of money are intended; for if we may trust Aryan, the Hindus had coined money before Alexander. Wilson.

HYMN XXVII. Agni.

1. THE Godlike hero, famousest of nobles, hath granted me two oxen with a wagon.
Trvrsan’s son Tryaruna hath distinguished himself, Vaiśvānara Agni! with ten thousands.
2 Protect Tryaruna, as thou art waxing strong and art highly praised, Vaiśvānara Agni!
Who granteth me a hundred kine and twenty, and two bay horses, good at draught, and harnessed.
3 So Trasadasyu served thee, God Most Youthful, craving thy favour for the ninth time, Agni;
Tryaruya who with attentive spirit accepteth many a song from me the mighty.
4 He who declares his wish to me, to Asvamedha, to the Prince,
Pays him who with his verse seeks gain, gives power to him who keeps the Law.
5 From whom a hundred oxen, all of speckled hue, delight my heart,
The gifts of Asvamedha, like thrice-mingled draughts of Soma juice.
6 To Asvamedha who bestows a hundred gifts grant hero power,
O Indra-Agni! lofty rule like the unwasting Sun in heaven.

Rig Veda Book 5 Hymn 27
अनस्वन्ता सत्पतिर मामहे मे गावा चेतिष्ठो असुरो मघोनः |
तरैव्र्ष्णो अग्ने दशभिः सहस्रैर वैश्वानर तर्यरुणश चिकेत ||
यो मे शता च विंशतिं च गोनां हरी च युक्ता सुधुरा ददाति |
वैश्वानर सुष्टुतो वाव्र्धानो ऽगने यछ तर्यरुणाय शर्म ||
एवा ते अग्ने सुमतिं चकानो नविष्ठाय नवमं तरसदस्युः |
यो मे गिरस तुविजातस्य पूर्वीर युक्तेनाभि तर्यरुणो गर्णाति ||
यो म इति परवोचत्य अश्वमेधाय सूरये |
ददद रचा सनिं यते ददन मेधाम रतायते ||
यस्य मा परुषाः शतम उद्धर्षयन्त्य उक्षणः |
अश्वमेधस्य दानाः सोमा इव तर्य्र्शिरः ||
इन्द्राग्नी शतदाव्न्य अश्वमेधे सुवीर्यम |
कषत्रं धारयतम बर्हद दिवि सूर्यम इवाजरम ||

anasvantā satpatir māmahe me ghāvā cetiṣṭho asuro maghonaḥ |
traivṛṣṇo aghne daśabhiḥ sahasrair vaiśvānara tryaruṇaś ciketa ||
yo me śatā ca viṃśatiṃ ca ghonāṃ harī ca yuktā sudhurā dadāti |
vaiśvānara suṣṭuto vāvṛdhāno ‘ghne yacha tryaruṇāya śarma ||
evā te aghne sumatiṃ cakāno naviṣṭhāya navamaṃ trasadasyuḥ |
yo me ghiras tuvijātasya pūrvīr yuktenābhi tryaruṇo ghṛṇāti ||
yo ma iti pravocaty aśvamedhāya sūraye |
dadad ṛcā saniṃ yate dadan medhām ṛtāyate ||
yasya mā paruṣāḥ śatam uddharṣayanty ukṣaṇaḥ |
aśvamedhasya dānāḥ somā iva tryṛśiraḥ ||
indrāghnī śatadāvny aśvamedhe suvīryam |
kṣatraṃ dhārayatam bṛhad divi sūryam ivājaram ||