ঋগ্বেদ ০২।০৬

৬ সুক্ত ।।

অনুবাদঃ

১।হে অগ্নি! তুমি আমার এ সমিৎ ও এ আহুতি সম্ভোগ কর, আমার এ স্তুতি শ্রবণ কর।
২। হে অগ্নি! আমার এ আহুতি দ্বারা তোমার পরিচযা করব। হে বলের পৌত্র। হে বিস্তীর্ণ যজ্ঞশাল সুজাত অগ্নি! এ স্তোত্র দ্বারা তোমাকে প্রীত করব।
৩। হে ধনদাতা অগ্নি! তুমি স্তুতিযোগ্য এবং হব্যাভিলাষী। আমরা তোমার পরিচারক। তোমাকে স্তুতিদ্বারা পরিচর্যা করব।
৪। হে অগ্নি! তুমি অন্নবান বিদ্বান ধনবান এবং ধনদাতা, তুমি জাগরিত হও এবং আমাদের শত্রুদের দুর করে দাও।
৫। সে অগ্নি আমাদের জন্য অন্তরীক্ষ হতে বৃষ্টি প্রদান করেন। তিনি আমাদের অধিক বল ও অপরিমিত প্রকার অন্ন প্রদান করুন।
৬। হে তরুণতম দেবদূত। অতিশয় যজনীয় অগ্নি! আমি স্তুতি করছি, অতএব তুমি এস। আমি তোমার পূজয়িতা এবং তোমার আশ্রয় অভিলাষ করি।
৭। হে মেধাবী অগ্নি! তুমি মানুষের হৃদয় জান, তুমি উভয়রূপ জন্ম জান, তুমি লোকরে ও বন্ধুবর্গের হিতকারী দূতরূপ।
৮। হে অগ্নি! তুমি বিদ্বান, তুমি আমাদের মনস্কামনা পূর্ণ কর। তুমি চৈতন্যবান, তুমি যথাক্রমে দেবগণের যজ্ঞ কর এবং কুশোপরি উপবেশন কর।

HYMN VI. Agni.

1. AGNI, accept this flaming brand, this waiting with my prayer on thee:
Hear graciously these songs of praise.
2 With this hymn let us honour thee, seeker of horses, Son of Strength,
With this fair hymn, thou nobly born.
3 As such, lover of song, with songs, wealth-lover, giver of our wealth!
With reverence let us worship thee.
4 Be thou for us a liberal Prince, giver and Lord of precious things.
Drive those who hate us far away.
5 Such as thou art, give rain from heaven, give strength which no man may resist:
Give food exceeding plentiful.
6 To him who lauds thee, craving help, most youthful envoy! through our song,
Most holy Herald! come thou nigh.
7 Between both races, Agni, Sage, well skilled thou passest to and fro,
As envoy friendly to mankind.
8 Befriend us thou as knowing all. Sage, duly worship thou the Gods,
And seat thee on this sacred grass.

Rig Veda Book 2 Hymn 6
इमां मे अग्ने समिधमिमामुपसदं वनेः |
इमा उ षु शरुधी गिरः ||
अया ते अग्ने विधेमोर्जो नपादश्वमिष्टे |
एना सूक्तेन सुजात ||
तं तवा गीर्भिर्गिर्वणसं दरविणस्युं दरविणोदः |
सपर्येम सपर्यवः ||
स बोधि सूरिर्मघवा वसुपते वसुदावन |
युयोध्यस्मद दवेषांसि ||
स नो वर्ष्तिं दिवस परि स नो वाजमनर्वाणम |
स नः सहस्रिणीरिषः ||
ईळानायावस्यवे यविष्ठ दूत नो गिरा |
यजिष्ठ होतरा गहि ||
अन्तर्ह्यग्न ईयसे विद्वान जन्मोभया कवे |
दूतो जन्येवमित्र्यः ||
स विद्वाना च पिप्रयो यक्षि चिकित्व आनुषक |
आ चास्मिन सत्सि बर्हिषि ||

imāṃ me aghne samidhamimāmupasadaṃ vaneḥ |
imā u ṣu śrudhī ghiraḥ ||
ayā te aghne vidhemorjo napādaśvamiṣṭe |
enā sūktena sujāta ||
taṃ tvā ghīrbhirghirvaṇasaṃ draviṇasyuṃ draviṇodaḥ |
saparyema saparyavaḥ ||
sa bodhi sūrirmaghavā vasupate vasudāvan |
yuyodhyasmad dveṣāṃsi ||
sa no vṛṣtiṃ divas pari sa no vājamanarvāṇam |
sa naḥ sahasriṇīriṣaḥ ||
īḷānāyāvasyave yaviṣṭha dūta no ghirā |
yajiṣṭha hotarā ghahi ||
antarhyaghna īyase vidvān janmobhayā kave |
dūto janyevamitryaḥ ||
sa vidvānā ca piprayo yakṣi cikitva ānuṣak |
ā cāsmin satsi barhiṣi ||