ঋগ্বেদ ০২।০৫

৫ সুক্ত ।।

অনুবাদঃ

১। চৈতন্য স্বরূপ, পিতা স্বরূপ, হোতা অগ্নি (১) পিতৃদের রক্ষার্থে উৎপন্ন হলেন। আমরা হব্যবিশিষ্ট হয়ে অত্যন্ত পূজনীয়, জেতব্য ও রক্ষিতব্য ধন লাভ করতে সমর্থ হব।
২। যে যজ্ঞের নেতা অগ্নি সুক্ত সংখ্যক রশ্মি ধারণ করেন, দেবগণের পোতাসদৃশ অগ্নি মনুষ্য পোতার ন্যায় সে যজ্ঞের অষ্টম স্থানীয় হয়ে ব্যাপ্ত হচ্ছেন।
৩। অথবা যজ্ঞে ঋত্বিকগণ যে হব্যাদি ধারণ করেন, যে মন্ত্রাদি উচ্চারণ করেন, ব্রহ্মাস্বরূপ অগ্নি তা সমস্তই জানেন। নেমি যেরূপ চক্রকে ব্যাপ্ত করে থাকে, সেরূপ অগ্নি ঋত্বিকের সমস্ত কর্মই ব্যাপ্ত করে আছেন।
৪। পবিত্র প্রশাস্তা অগ্নি পুণ্য ক্রতুর সাথে উৎপন্ন হয়েছেন। লোকে যেরূপ শাখা হতে শাখান্তরে ফলাহরণার্থে যায়, সেরূপ যজমান অগ্নির যজ্ঞ অবশ্য ফলদায়ী জেনে একটির পর অন্যটি অনুষ্ঠান করে।
৫। যে অঙ্গুলিগণ ও কার্যে ব্যাপৃত রয়েছে তারা এ নেষ্টা অগ্নির ধেনুস্বরূপ ও একত্রে তার বর্ণ সেবা করে এবং ভগিনীরূপে তার গার্হপত্যাদি তিন উৎকৃষ্ট রূপের পরিচর্যা করে।
৬। যখন জুহু মাতাস্বরূপ বেদিভূমির নিকটে ভগিনী সদৃশ ঘৃতপূর্ণ হয়ে স্থাপিত হয় তখন যব যেরূপ বৃষ্টিতে হৃষ্ট হয়, অধ্বর্যু রূপ অগ্নিও সেরূপ হৃষ্ট হন।
৭। হে ঋত্বিকরূপ অগ্নি আপনার কর্মের জন্য ঋত্বিকের কর্ম সমাধান করুন। আমরাও তদন্তর স্তোম ও যজ্ঞ করব এবং হব্য প্রদান করব।
৮। হে অগ্নি! তোমার মহিমাভিজ্ঞ যজমান যেরূপ সমস্ত দেবগণকে পর্যাপ্ত রূপে তৃপ্তি করতে সমর্থ হয়, তা কর। আমরা যে যজ্ঞ নির্বাহ করব, হে অগ্নি! তাও তোমারই।

টীকাঃ
১। এ সুক্তে অগ্নিকে হোতা নেতা পোতা প্রভৃতি ঋত্বিকগণের সাথে তুলনা করা হয়েছে।

HYMN V. Agni.

1. HERALD and teacher was he born, a guardian for our patrons’ help,
Earner by rites of noble wealth. That Strong One may we grasp and guide;
2 In whom, Leader of sacrifice, the seven reins, far extended, meet;
Who furthers, man-like, eighth in place, as Cleanser, all the work divine.
3 When swift he follows this behest, bird-like he chants the holy prayers.
He holds all knowledge in his grasp even as the felly rounds the wheel.
4 Together with pure mental power, pure, as Director, was he born.
Skilled in his own unchanging laws he waxes like the growing boughs.
5 Clothing them in his hues, the kine of him the Leader wait on him.
Is he not better than the Three, the Sisters who have come to us?
6 When, laden with the holy oil, the Sister by the Mother stands,
The Priest delights in their approach, as corn at coming of the rain.
7 For his support let him perform as ministrant his priestly task;
Yea, song of praise and sacrifice: we have bestowed, let us obtain.
8 That so this man well skilled, may pay worship to all the Holy Ones.
And, Agni, this our sacrifice which we have here prepared, to thee.

Rig Veda Book 2 Hymn 5
होताजनिष्ट चेतनः पिता पित्र्भ्य ऊतये |
परयक्षञ जेन्यं वसु शकेम वाजिनो यमम ||
आ यस्मिन सप्त रश्मयस्तता यज्ञस्य नेतरि |
मनुष्वद दैव्यमष्टमं पोता विश्वं तदिन्वति ||
दधन्वे वा यदीमनु वोचद बरह्माणि वेरु तत |
परि विश्वानि काव्या नेमिश्चक्रमिवाभवत ||
साकं हि शुचिना शुचिः परशास्ता करतुनाजनि |
विद्वानस्य वरता धरुवा वया इवानु रोहते ||
ता अस्य वर्णमायुवो नेष्टुः सचन्त धेनवः |
कुवित तिस्र्भ्य आ वरं सवसारो या इदं ययुः ||
यदी मातुरुप सवसा घर्तं भरन्त्यस्थित |
तासामध्वर्युरागतौ यवो वर्ष्टीव मोदते ||
सवः सवाय धायसे कर्णुतां रत्विग रत्विजम |
सतोमं यज्ञं चादरं वनेमा ररिमा वयम ||
यथ विद्वानरं करद विश्वेभ्यो यजतेभ्यः अयमग्ने तवे अपि यं यज्ञं चक्र्मा वयम ||

hotājaniṣṭa cetanaḥ pitā pitṛbhya ūtaye |
prayakṣañ jenyaṃ vasu śakema vājino yamam ||
ā yasmin sapta raśmayastatā yajñasya netari |
manuṣvad daivyamaṣṭamaṃ potā viśvaṃ tadinvati ||
dadhanve vā yadīmanu vocad brahmāṇi veru tat |
pari viśvāni kāvyā nemiścakramivābhavat ||
sākaṃ hi śucinā śuciḥ praśāstā kratunājani |
vidvānasya vratā dhruvā vayā ivānu rohate ||
tā asya varṇamāyuvo neṣṭuḥ sacanta dhenavaḥ |
kuvit tisṛbhya ā varaṃ svasāro yā idaṃ yayuḥ ||
yadī māturupa svasā ghṛtaṃ bharantyasthita |
tāsāmadhvaryurāghatau yavo vṛṣṭīva modate ||
svaḥ svāya dhāyase kṛṇutāṃ ṛtvigh ṛtvijam |
stomaṃ yajñaṃ cādaraṃ vanemā rarimā vayam ||
yatha vidvānaraṃ karad viśvebhyo yajatebhyaḥ ayamaghne tve api yaṃ yajñaṃ cakṛmā vayam ||